아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit

'凋叶棕'에 해당되는 글 33건

  1. 2016.08.15
    凋叶棕 - 紅き伝説
  2. 2016.05.10
    凋叶棕 - 無題「空飛ぶ巫女と普通の魔法使いのいつもの毎日」
  3. 2016.05.10
    凋叶棕 - 邪符「ハオシャオグイ」
  4. 2016.01.03
    凋叶棕 - Ms. lonley hedgehog
  5. 2015.09.06
    凋叶棕 - ハロー、マイフレンド。
  6. 2015.08.18
    凋叶棕 - A transient faith
  7. 2015.08.17
    凋叶棕 - 少女飛翔曲 ~ Everlasting Longing
  8. 2015.05.13
    凋叶棕 - 善意のマモノ
  9. 2015.05.12
    凋叶棕 - ア・ローン・ロンリー・ローリン・ローア
  10. 2014.08.21
    凋叶棕 - しあわせのことば



서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方紅魔鄉 - 上海紅茶館 ~ Chinese Tea


이벤트명 - C90









怒りも悲しみにさえ

이카리모 카나시미 사에모

분노에도 슬픔 조차도

そう けして負けない

소우 케시테 마케나이

그래, 결코 지지 않아

今 立ち上がれ

이마 타치아가레

지금 일어나라


遠く見上げる 無限の空に

토오쿠 미아게루 무겐노 소라니

저멀리 올려다본 무한의 하늘에

災いの星 黒く輝くとき

와자와이노 호시 쿠로쿠 카가야쿠토키

재앙의 별이 검게 빛날 떄


その影を知るものはいない

소노 카게오 시루모노와 이나이

그 형체를 아는자는 없어

静かに佇む守護者だけがいる

시즈카니 타타즈무 슈고샤 다케가 이루

조용히 우뚝 선 수호자만이 있을 뿐


誰かを守るため その身を燃やせ

다레카오 마모루 타메 소노 미오 모야세

누군가를 지키기위해 그 몸을 불태워라

熱くなれ その心 どこまでも気高く

츠요쿠 나레 소노 코코로 도코마데모 케다카쿠

강해져라, 그 마음은 어디까지고 고결하게


「彩光蓮華掌!!」

사이코우렌게쇼우

「채광연화장!!」


愛を力に変えて その掌で

아이오 치카라니 카에테 소노 테데

사랑을 힘으로 바꿔 그 손으로

美しきこの浮き世を護るために

우츠쿠시키 코노 우키요오 마모루 타메니

아름다운 이 속세를 지키기 위해


さあ迎え撃て凶星の影

사아 무카에우테 쿄우세이노 카게

자, 맞받아쳐라 흉성의 그림자를

全ての力を叩きつけろ 紅き伝説

스베테노 치카라오 타타키츠케로 아카키 덴세츠

모든 힘을 때려박아라 붉은 전설이여



遠く遥かな 無限の大地

토오쿠 하루카나 무겐도 다이치

넓디 넓은 무한의 대지

震え怯える 力なきものの声

후루에 오비에루 치카라나키 모노노 코에

겁에 질려 떠는 힘없는 자의 목소리


ともに戦うものなどいない

토모니 타타카우모노나도 이나이

같이 싸우는 자 따윈 없어

静かに佇む孤独な戦士

시즈카니 타타즈무 고도쿠나 센시

조용히 우뚝 선 고독한 전사


それでもその膝を つくことはなく

소레데모 소노 히자오 츠쿠 코토와 나쿠

하지만 그 무릎을 꿇지 않고

強くなれ その心 どこまでも尊く

츠요쿠나레 소노 코코로 도코마데모 토오토쿠

강해져라, 그 마음은 어디까지고 고귀하게


「地龍天龍脚!!」

치류텐류캬쿠

「지룡천룡각!!」


愛を力に変えて その掌で

아이오 치카라니 카에테 소노 테데

사랑을 힘으로 바꿔 그 손으로

美しきこの幻想郷を護るために

우츠쿠시키 코노 세카이오 마모루 타메니

아름다운 이 세계(환상향)을 지키기 위해


さあ迎え撃て凶星の影

사아 무카에우테 쿄우세이노 카게

자, 맞받아쳐라 흉성의 그림자를

誰よりも強く熱く輝け 紅き伝説

다레요리모 츠요쿠 아츠쿠 카가야케 아카키 덴세츠

누구보다도 강하고 뜨겁게 빛나라 붉은 전설이여



怒りも悲しみにさえ

이카리모 카나시미 사에모

분노에도 슬픔에 조차도

そう けして負けない

소우 케시테 마케나이

그래, 결코 지지 않아

今 立ち上がれ

이마 타치아가레

지금 일어나라



愛を力に変えて その掌で

아이오 치카라니 카에테 소노 테데

사랑을 힘으로 바꿔 그 손으로

美しきその笑顔を護るために

우츠쿠시키 소노 에가오오 마모루타메니

아름다운 그 미소를 지키기 위해


さあ迎え撃て凶星の影

사아 무카에우테 쿄우세이노 카게

자, 맞받아쳐라 흉성의 그림자를

時を越え永久に語り継がれろ 紅き伝説

토키오 코에 에이큐니 카타리츠가레로 아카키 덴세츠

시간을 넘어 영원히 전해져라 붉은 전설이여

AND





서클 - 凋叶棕


앨범 - 掲


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方永夜秒 - 恋色マスタースパーク


이벤트명 - 例大祭13








いつも考える

이츠모 칸가에루

언제나 생각해

遊ぶ その意味を

아소부 소노 이미오

노는 그 의미를

どうしてその手を高く伸ばすのか

도시테 소노 테오 타카쿠 노바스노카

어째서 그 손을 높이 뻗는걸까


けれどそこには意味など

케레도 소코니와 이미나도

하지만 거기엔 의미따윈

けしてないのかも

케시테 나이노카모

결코 없을지도 몰라

相手に押し付ける”符”なんて

아이테니 오시츠케루 이데오로기난테

상대에게 밀어붙이는 "부(이데올로기)"따윈


この手には何もかも無くて

소노테니와 나니모카모 나쿠테

그 손엔 아무것도 없지만

だけどやめる事は出来なくて

다케도 야메루코토와 데키나쿠테

하지만 그만 둘 수도 없어서

だってこんなに楽しいことに

닷테 콘나니 타노시이코토니

그치만 이렇게 재밌는 일에

手を染めないのはどうなのかと

테오 소메나이노와 도우나노카토

손을 대지 않는건 좀 그렇잖아



独り善がりでもいいんだ

히토리 요가리데모 이인다

독선이라 해도 좋아

そう教えてくれたのは

소우 오시에테쿠레타노와

그렇게 가르쳐준 것은


なあお前は 気付いているのか

나아 오마에와 키즈이테이루노카

야, 너 그거 알고 있냐

お前 笑っているんだぜ

오마에 와랏테 이룬다제

너 말야, 웃고 있다구


そうだ 空へと高く

소우다 소라에토 타카쿠

그래 하늘을 향해 높이

その姿に並ぶよう

소노 스가타니 나라부요우

그 형체에 나란히 서기 위해

同じ空を切り取る影となる

오나지 소라오 키리토루 카게토 나루

같은 하늘을 베어가르는 형체가 되어


私が思う一つ一つの"意味"

와타시가 오모우 히토츠 히토츠노 치카라

내가 생각하는 하나 하나의 "의미(힘)"을

お前にただ叩きつけたいんだ

오마에니 타다 타타키츠케타인다

너에게 그저 내던지고 싶은거야


さあ 新たなる"ルール”の下で!

사아 아라타나루 아소비노 모토데

자, 새로운 "룰(놀이)" 아래서!




勝つとか負けるとか

카츠토카 마케루토카

이긴다거나 진다거나

そういうんじゃないんだ

소우 이운쟈나인다

그런게 아니야

気持ちよければそれで全ていいんだ

키모치 요케레바 소레데 스베테 이인다

기분 좋다면 그걸로 전부 된거야


それにただただお前と

소코니 타다타다 오마에토

거기에 그저 너와 함께

同じ空を飛翔ぶ

오나지 소라오 토부

같은 하늘을 나는

それだけでどこか楽しい気がするから

소레다케데 도코카 타노시이 키가스루카라

그것만으로도 어딘가 즐거운 기분이 드니까


これが少女達の遊びなら

코레가 와타시타치노 아소비나라

이게 우리들(소녀들)의 놀이라면

命短し遊べよ乙女

이노치 미지카시 아소베요 오토메

생은 짧으니 놀거라 소녀여

恋にかまけてさえもいられない

코이니 카마케테사에모 이라레나이

사랑에 얽메이고 있을 수도 없어

そういうのは符の中で

소우이우노와 스페루노 나카데

그런건 부(스펠) 안에서


今日という一日には

쿄우토 이우 이치니치니와

오늘이라는 하루에는

名前なんて無いけど

나마에난테 나이케도

이름따윈 없지만


なあお前も わかってるんだろう

나아 오마에모 와캇테룬다로

야, 너도 알고 있지

今日も 楽しそうなんだぜ

쿄우모 타노시소우난다제

오늘도 즐거워 보인다구



だから 空へと高く

다카라 소라에토 타카쿠

그러니 하늘을 향해 높이

その姿に並ぶよう

소노 스가타니 나라부요우

그 형체와 나란히 서기 위해

同じ息吹を感じる風となる

오나지 이부키오 칸지루 카제토 나루

같은 숨을 느끼는 바람이 되어


不思議で素敵なこの楽園の空に

후시기데 스테키나 코노 라쿠엔노 소라니

신기하고 멋진 이 낙원의 하늘에서

二人だけの世界を作るように

후타리다케노 세카이오 츠쿠루 요우니

둘만의 세계를 만들듯이


さあ 掲げようこの全てを!

사아 카카게요 코노 스베테오

자, 내걸자! 이 모든 것을!



魔符「ミルキーウェイ」

마부「밀키 웨이」


広がれ!かつて見た天の川のように―――

히로가레 카츠테 미타 아마노 가와노 요우니

펼쳐져라! 언젠가 보았던 은하수처럼―――



魔符「スターダストレヴァリエ」

마부「스타더스트 레발리에」


散らばれ!甘い幻想は星屑のごとく―――

치라바레 아마이 레바리에와 호시쿠즈노 고토쿠

흩날려라! 달콤한 레버리(Reverie, 환상)는 별가루처럼―――



恋符「ノンディレクショナルレーザー」

연부「논 디렉셔널 레이져」


追い詰めろ!私の魔法に死角などない―――

오이츠메로 와타시노 마호니 시카쿠 나도 나이

몰아넣어라! 내 마법에 사각따윈 없어―――



恋符「マスタースパーク」

연부「마스터 스파크」


弾けろ!全力全開全て全壊―――

하지케로 젠료쿠젠카이 스베테 젠카이

터져라! 전력전개로 모두 전괴―――



光符「アースライトレイ」

광부「어스라이트 레이」


輝け!天を照らす地上の光―――

카가야케 소라오 테라스 치죠노 히카리

반짝여라! 하늘을 비추는 지상의 빛이여―――



彗星「ブレイジングスター」

혜성「블레이징 스타」


飛ぶんた!最速の流れ星となって―――

토분다 사이소쿠노 나가레보시토 낫테

나는거야! 최속의 유성이 되어―――



いつか全て終わるとして

이츠카 스베테 오와루토시테

언젠가 모든게 끝난다 해도

それでも明日はきっと来るはずだから

소레데모 아스와 킷토 쿠루하즈다카라

그렇다 해도 내일은 분명 올테니까


だから 空へと高く

다카라 소라에토 타카쿠

그러니 하늘을 향해 높이

その姿に並ぶよう

소노 스가타니 나라부요우

그 형체에 나란히 서기 위해

お前の前でずっと笑っていよう

오마에노 마에데 즛토 와랏테 이요

너의 앞에선 항상 웃고 있을께


私の"符名”はまだ"不明”から

와타시노 이미와 마다 미츠카라나이카라

내 "의미(스펠명)"은 아직 "찾지 못했(불명)"으니까

今は全てを楽しんでいたい

이마와 스베테오 타노신데이타이

지금은 모든걸 즐기고 싶어


さあ この空に向かって

사아 코노 소라니 무캇테

자, 이 하늘을 향해

思いを込めて、掲げよう、この全てを!

오모이오 코메테 카카게요 코노 스베테오

마음을 담아서, 내걸자, 이 모든걸!

AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 掲


보컬 - 3L


원곡 - 東方神霊廟 - 古きユアンシェン, デザイアドライブ


이벤트명 - 例大祭13








”これら”が何処から来たのか

코레라가 도코카라 키타노카

"이것들"이 어디서 왔는지

あなたはもう知っているのかしら

아나타와 모우 싯테이루노카시라

당신은 이미 알고 계시나요


それが尊くもみえるか

소레라가 토우토쿠모 미에루카

이것들이 귀중하게 보이시나요

それであるならきっと気に入るでしょう

소레데아루나라 킷토 키니이루데쇼

그렇다면 분명 마음에 드시겠지요

御覧あれ―――。

고란 아레

잘 보시죠.


これらが生じる営みは

코레라가 쇼지루 이토나미와

그들이 발하는 행위는

けして美しくも無かろうと

케시테 우츠쿠시쿠모 나카로우토

결코 아름답지 않겠지만


けれど

케레도

하지만

産まれ出でた”それら”の何とも美しいことよ

우마레이데타 소레라노 난토모 우츠쿠시이 코토요

태어난 "그들"은 이 어찌 아름다운가요


何にも従わず

나니니모 시타가와즈

그 무엇에도 따르지 않고

ただ満たされぬ欲望のまま

타다 미타사레누 오모이노 마마

그저 채워지지 않는 마음(욕망)껏

追いすがる どこまでも ”そこ”を目指して

오이스가루 도코마데모 소코오 메자시테

메달린답니다, 어디까지고, "그곳"을 향해


けして

케시테

결코

満足に抱かれることもなく

반조쿠니 이다카레루 코토모나쿠

만족스레 안겨지지 못한채

今尚愛を乞う姿

이마 나오 아이오 코우 스가타

지금 여전히 사랑에 목말라하는 모습


なんて 御可哀想ね 御可哀想ね

난테 오카와이소우네 오카와이소우네

이 어찌 불쌍한지요 불쌍한지요

胸が潰れそうですわ

무네가 츠부레소우데스와

가슴이 짜부러질거 같답니다


さあ

사아

자,

その執念全て 受け止めて

소노 오모이 스베테 우케토메테

그 마음(집념) 모두 받아들여

”これら”が失ったものへと

코레라가 우시낫타 모노에토

"이들"이 잃어버린 것으로

変貌り果てるのを

카와리 하테루노오

변해버리는걸

わたくしはここで見ておりますわ

와타쿠시와 코코데 미테 오리마스와

저는 여기서 보고 있겠어요



これらが生じる理は

코레라가 쇼지루 코토와리와

이들이 발하는 도리란

けして愛しくも無かろうと

케시테 이토시쿠모 나카로우토

결코 사랑스럽지 않을테지만


けれど

케레도

하지만

産まれ出でた”それら”の何とも愛らしいことよ

우마레 이데타 소레라노 난토모 우츠쿠시이 코토요

태어난 "그들"은 이 어찌 사랑스러운가요



帰る場所を求め

카에루 바쇼오 모토메

돌아갈 곳을 바라며

偽りの鼓動を宿して

이츠와리노 코도우오 야도시테

거짓된 고동을 깃들게 하여

胎動する いつまでも ”そこ”を目指して

타이도스루 이츠마데모 소코오 메자시테

태동한답니다, 언제까지나, "그곳"을 향해


けして

케시테

결코

その手の温もりを知らずに

소노 테노 누쿠모리오 시라즈니

그 손길의 따뜻함을 모른채

それでも愛を乞う姿

소레데모 아이오 코우 스가타

그러하더라도 사랑을 갈망하는 모습


なんて 痛ましくて 痛ましくて

난테 이타마시쿠테 이타마시쿠테

이 어찌 보기 괴로워서 보기 괴로워서

ただ涙を誘いますわ

타다 나미다오 사소이 마스와

그저 눈물이 나온답니다


けして

케시테

결코

救われること無くただ愚直

스쿠와레루 코토나쿠 타다 우죠쿠

구원받지 못한채 그저 우직한

养小鬼のその姿

이노치나키모노노 소노 스가타

생명 없는 자(양소귀)의 그 모습


なんて 美しくて 美しくて

난테 우츠쿠시쿠테 우츠쿠시쿠테

이 어찌 아름다운지 아름다운지

ここに掲げるのですわ

코코니 카카게루노 데스와

여기에 내세운답니다


さあ

사아

자,

その執念全て 受け止めて

소노 오모이 스베테 우케토모테

그 마음(집념) 모두 받아들여

”これら”が求めるべきものへ

코레라가 모토메루 베키모노에

"이것들"이 원해야 할 것으로

変貌り果てるのを

카와리 하테루노오

변해가는걸

わたくしはここで見ておりますわ

와타쿠시와 코코데 미테 오리마스와

저는 여기서 보고 있겠어요

AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 密


보컬 - nayuta


원곡 - 東方深秘録 - ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師


이벤트명 - C89







ああ、辺り一面 コンクリートとガレキの山

아아, 아타리 이치멘 콘크리토토 가레키노 야마

아아, 주위는 콘크리트와 잡동사니의 산

どこかで見たセンスの悪い映画のセットのように無秩序極まって

도코카데 미타 센스노 와루이 에가노 셋토노 요우니 무치츠죠 키와맛테

어디선가 봤던 센스 나쁜 영화의 세트장처럼 엄청나게 무질서해

ああ、辺り一面 散らばっている≪名前も知らないクラスメート≫の破片

아아 아타리 이치멘 치라밧테이루 다레카노 하헨

아아, 주위에 흩어져 있는 ≪이름도 모르는 클래스메이트(누군가)≫의 파편

もう二度と起き上がることもなさそうでほんの少し羨ましい気もする

모우니도토 오키아가루 코토모 나사소우데 혼노 스코시 우라야마시이 키모스루

이젠 두번 다시 일어날것 같아 보이지도 않아서 아주 조금 부럽기도 해

聞こえる壊れかけのラジオからはナンセンスな謳い文句の数々

키코에루 코와레카케노 라지오카라와 난센스나 우타이 몬쿠노 카즈카즈

부서지기 직전의 라디오에서 들려오는 넌센스한 수많은 글귀들

もう聞こえはしない 苛立ちも無いそれらを気にすることさえも無い

모우 키코에와 시나이 이라타치모 나이 소레라오 키니스루 코토사에모 나이

이젠 들리지 않아. 초조하지도 않아. 그런 것들을 신경 쓸 일 조차 없어

でもそれこそ本当は唯一真理だったかもとも揺さぶられては

데모 소레코소 혼토와 타다 히토츠 신리 닷타카모토모 유사부라레테와

하지만 그것이야말로 사실은 단 하나의 진리 였을지도 모른다고 동요하며

ただ呆然と考えている 夢と夢の狭間に、身を置いて。

타다 보젠토 칸가에테이루 유메토 우츠츠노 하자마니, 미오 오이테.

그저 멍하게 생각하고 있어. 꿈과 꿈(현세)의 틈새에, 몸을 두고.


ああ、夢をみている これはなんて悪趣味な夢

아아 유메오 미테이루 코레와 난테 아크슈미나 유메

아아, 꿈을 꾸고 있는거야. 이 어찌 악취미한 꿈인가

どこかで私を嘲笑う 何者かの声が聞こえ来さえする

도코카데 와타시오 아자와라우 나니모노카노 코에가 키코에 키사에스루

어디선가 나를 비웃는 누군가의 목소리가 들리기까지 해

ああ、夢ならいいのに そんな思いが脳裏を掠めては

아아, 유메나라 이이노니 손나 오모이가 노리오 카스메테와

아아, 꿈이라면 좋을텐데. 이런 생각이 뇌리를 스쳐 지나가

そんな俯瞰的な思いを抱くその端から徹底的に叩きのめされて

손나 멧타나 오모이오 이다쿠 소노 하시카라 멧타멧타니 타타키노메 사레테

그런 부감적인 마음은 품자마자 철저하게 박살나고

私は笑うよりほかになかった 幾多の思いに翻弄されて

와타시와 와라우요리 호카니 나캇타 이쿠타노 오모이니 혼로사레테

나는 그저 웃을 수 밖에 없었어. 수많은 마음에 농락당하며


もう悩みもしない堕落もしないそれらに怯える必要もない

모우 나야미모 시나이 다라쿠모 시나이 소레라니 오비에우 히츠요모 나이

이젠 고민하지 않아, 타락하지도 않아. 그런것들을 두려워할 필요도 없어

その恐れのあるもの引き起こすだろうもの 全てはこうして消えたのだから

소노 오소레노 아루 모노 히키오코스 다로우모노 스베테와 코우시테 키에타노 다카라

그 공포스러운 것, 그것들을 일으킬만한 것 모두 다 이렇게 사라졌으니까

心のどこか考えている これらの持ちえたその価値について。

코코로노 도코카 칸가에테이루 코레라노 모치에타 소노 카치니 츠이테

마음속 어딘가에서 생각하고 있어, 이것들이 가지고 있던 그 가치에 대해서.


もう誰もかも傷つけない。そこには一人ぼっちのハリネズミ。

모우 다레모카모 키즈츠케나이 소코니와 히토리 봇치노 하리네즈미

이젠 누구도 상처주지 않아. 이곳에 있는건 외톨이인 고슴도치 뿐.


もう何も要らない 何も求めない 夢を歩くよりほかには無い

모우 나니모 이라나이 나니모 모토메나이 유메오 아루쿠 요리 호카니와 나이

이젠 아무것도 필요 없어, 아무것도 바라지 않아. 꿈속을 걷는것 이외엔 아무것도 없어

でも私はどうして価値のあるものをこの世界でこそ得られなかったのか

데모 와타시와 도우시테 카치노 아루 모노오 코노 세카이데 코소 에라레나캇타노카

하지만 나는 어째서 가치 있는 것을 이 세계에서야 말로 얻지 못한걸까

ガレキの山で考えていた。

가레키노 야마데 칸가에테 이타

잡동사니의 산속에서 생각했어.

私が真に欲していたものは、けれど

와타시가 신니 호시테이타 모노와, 케레도

내가 진정 원했던것은, 하지만

“それら”の上で吐き出したって。

소레라노 우에데 하키다시탓데

"그것들"의 위에서 토해내 보아도.

――もうこの秘密(おもい)は伝わることはない。

모우 코노 오모이와 츠타와라 코토와 나이

이젠 이 비밀(마음)이 전해질 일은 없어.








(중간에 가사를 メタ라고 부른 부분이 있는데

사전에 찾아보니 ‘나중에’ ‘변하여’ ‘더불어’ ‘초(超)’ ‘고차적인’ 등의 의미를 나타내는 접두어.

라고 함)


가 아니라 めった 였다. : 분별없음; 마구 함; 함부로 함


부끄러워라.







참고로 앨범 자켓 뒤에 빨갛게 써져 있는 부분


名前ださい  

이름 구려

イタすぎwww

너무하잖ㅋㅋㅋㅋ

ぼっちが部活作って楽しいですかー?? 

왕따가 부활동 만들어서 즐거우신가요~??

は?????(表側“顧問”の字に×して“会長”と修正されてる部分に矢印)

하??????(겉면의 "고문"이라는 글자에 X표치고"회장"이라고 수정한 부분에 화살표)


스미레코 아껴라 좀...

AND




이미 많이 번역 된 노래지만 애정으로...





서클 - 凋叶棕


앨범 - 喩


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方幻想郷 - 星の器 ~ Casket of Star , 蓬莱人形 - 空飛ぶ巫女の不思議な毎日


이벤트명 - C88













Q8. 霧島リサ 霧雨魔理沙は幻想郷で生きる人間の少女である。 

はい/いいえ

Q8 . 키리시마 리사 키리사메 마리사는 환상향에서 살아가는 인간 소녀이다. 

네/아니오









「…ハロー、マイフレンド。」
하로 마이 후렌도
「…Hello, My Friend.」


昨日もまた夢で逢ったねと
키노우모 마타 유메데 앗타네토
어제도 또 꿈에서 만났지, 하고
起きぬけに 何もない壁に向け
오키누케니 나니모 나이 카베니 무케
일어나자마자 아무것도 없는 벽에다 대고
独りでそっと微笑いながら
히토리데 솟토 와라이 나가라
혼자서 살짝 미소지으며


ただぼんやりと
타다 본야리토
그저 멍하게
今日という日をずっと生きている
쿄오토 이우 히오 즛토 이키테이루
오늘이라는 날을 계속 살아가고 있어
明日もその明日も
아시타모 소노 아시타모
내일도 그 다음 날도
きっと変わらない日々の繰り返しで
킷토 카와라나이 히비노 쿠리카에시데
변하지 않는 나날이 분명 되풀이 되겠지


どこか遠くへ いきたいって
도코카 토오쿠에 이키타잇테
어딘가 머나먼 곳으로 가고 싶다고
知らない所へ いきたいって
시라나이 토코로에 이키타잇테
알지 못하는 장소로 가고 싶다고
そうも願うけど
소우모 네가우케도
그렇게 바라지만


そんなところはないんだって
손나 토코로와 나인닷테
그런 곳은 없다고
心のどこかでわかっていて
코코로노 도코카데 와캇테이테
마음속 어딘가에선 알고 있었기에
だからきっと夢を見たんだ
다카라 킷토 유메오 미탄다
그렇기에 분명 꿈을 꾼걸꺼야


いつか夢で見たあなたの姿は
이츠카 유메데 미타 아나타노 스가타와
언젠가 꿈속에서 보았던 너의 모습은
ただの夢では終わらない
타다노 유메데와 오와라나이
평범한 꿈으론 끝나지 않는
それ以上の何かのようにとさえ思ってるんだ
소레 이죠노 나니카노 요우니토 사에 오못테룬다
그 이상의 무언가일거라고 생각될 정도야


たとえあなたが都合のいい妄想でも
타토에 아나타가 츠고오노 이이 모우소우 데모
설령 네가 형편 좋은 망상이라 해도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい
유메데 아에루 소노 아이다와 토모다치토 요비타이
꿈속에서 만나는 그 동안에는 친구라고 부르고 싶어


そうして今日も、日が落ちる。
소우시테 쿄우모 히가 오치루
그리하여 오늘도, 해가 지고.
―――私は、“夢”に遊ぶ。
와타시와 유메니 아소부
―――나는, 꿈속에서 놀아.




色とりどりの
이로토리도리노
각양각색의
 星の風は
호시노 카제와
별의 바람이
見知らぬ地平 を 照らして
미시라누 치헤이오 테라시테
본적 없는 지평을 비추고
そこに ひとり
소코니 히토리
그곳에 혼자
    佇む あなたの姿
타타즈무 아나타노 스가타
우두커니 서 있는 너의 모습이


孤高に踊る
고코니 오도루
고고하게 춤춰


楽園を独り 自由なままに!
라쿠엔오 히토리 지유나 마마니
낙원에서 혼자 자유로운 채로!


そして更に広がっていく夢の世界
소시테 사라니 히로갓테 이쿠 유메노 세카이
그리고 더욱이 넓어져가는 꿈의 세계




「…ハロー、マイフレンド。」
하로 마이 후렌도
「…Hello, My Friend.」


あなたのこと何も知らないけど
아나타노 코토 나니모 시라나이케도
너에 대한건 아무것도 모르지만
少しだけ 私なりにあなたのこと
스코시다케 와타시나리니 아나타노 코토
조금씩 내 나름대로 너에 대한걸
考えてみたんだ
칸가에테미탄다
생각해 봤어


その全てがいつしか否定されてしまっても
소노 스베테가 이츠시카 히테이사레테 시맛테모
그 모든것이 언젠가 부정 당해버려도
この心にあなたがいて
코노 코코로노 아나타가 이테
이 마음속에 네가 있고
生きていられるならそれでもいいのかも
이키타 이라레루나라 소레데모 이이노카모
살아있기만 한다면 그걸로 상관 없을거 같아


言葉に出来るものじゃなくて
코토바니 데키루모노쟈 나쿠테
말로 표현 할수 없는
曖昧な形のままで
아이마이나 카타치노 마마데
애매한 형태인채인
そんな思いを
손나 오모이오
그런 마음을


「幻想」というカタチにして
겐소우토 이우 카타치니 시테
「환상」이라는 형태를 잡아서
胸の奥にしまいこんで
무네노 오쿠니 시마에콘데
가슴속 깊은 곳에 넣어두고
そっと抱きしめていたいんだ
솟토 다키시메테 이타인다
살짝 껴안아 두고 싶어


どうか夢で見たその姿のまま
도우카 유메데 미타 소노 스가타노 마마
부디 꿈에서 봤던 그 모습인 채로
永遠に解けない誤解のまま
에이엔니 토케나이 고카이노 마마
영원히 풀리지 않을 오해인 채로
あなたのことを想っていてもきっとかまわないんだ
아나타노 코토오 오못테 이테모 킷토 카마와나인다
너에 대한걸 생각하고 있어도 상관 없어


たとえあなたが瑣末な虚構でも
다토에 아나타가 사마츠나 츠쿠리모노데모
아무리 네가 사소한 허상이라 할지라도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい
유메데 아에루 소노 아이다와 토모다치토 요비타이
꿈속에서 만나는 그 동안엔 친구라고 부르고 싶어




全部全部夢でいいんだ
젠부 젠부 유메데 이인다
전부 전부 꿈이어도 돼
曖昧な夢のままでいいんだ
아이마이나 유메노 마마데 이인다
애매한 꿈인 채로도 상관 없어
「私の世界」はここにあるから
와타시노 세카이와 코코니 아루카라
「나의 세계」는 여기에 있으니까


足を踏み外せはしないんだ
아시오 후미하즈세와 시나인다
발을 헛디딜수는 없어
夢で生きられはしないんだ
유메데 이키라레와 시나인다
꿈속에서 살아갈 순 없어
「私の明日」はここにしかないから
와타시노 세카이와 코코니시카 나이카라
「나의 내일(나의 세계)」는 이곳 밖에 없으니까


全部全部変わらないんだ
젠부 젠부 카와라나인다
전부 전부 변하지 않아
傍にいたっていなくたって
소바니 이탓테 이나쿠탓테
곁에 있던 없던 간에
「あなたの全て」はここにあるから
와타시노 세카이와 코코니 아루카라
「너의 모든 것(나의 세계)」 은 이곳에 있으니까


けして理解れはしないんだ
케시테 와카레와 시나인다
절대 서로 알 순 없을거야
共に生きられはしないんだ
토모니 이키라레와 시나인다
함께 살아갈 수는 없어
「私の幻想」はここにしかないから
와타시노 세카이와 코코니시카 나이카라
「나의 환상(나의 세계)」는 이곳에 밖에 없으니까


だから夢で違いたいと思うよ[각주:1]

다카라 유메데 아이타이토 오모우요
그렇기에 꿈속에서 만나고 싶다고 생각해
“現実”を生きていきながら
겐지츠오 이키테 이키나가라
"현실"을 살아가며
あなたのことを胸のどこかでそっと想っていたいんだ
아나타노 코토오 무네노 도코카데 솟토 오못테 이타인다
너에 대한걸 가슴 속 어딘가에서 살며시 떠올리고 싶으니까


たとえあなたが儚い空想だとしても
타토에 아나타가 하카나이 쿠우소다토 시테모
설령 네가 덧없는 공상이라 해도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい。
유메데 아에루 소노 아이다와 토모다치토 요비타이
꿈속에서 만나는 그 동안엔 친구라고 부르고 싶어


…私の、大切な、トモダチと呼びたい。
와타시노 다이세츠나 토모다치토 요비타이
…나의, 소중한, 친구라고 부르고 싶어.




そうして今日も、日が昇る。
소시테 쿄우모 히가 노보루
그리하여 오늘도, 해가 떠올라.
――――私は、生きていく。
와타시와 이키테 이쿠
――――나는, 살아가.
























Q9.変わらないものなどない。
はいいいえわからない
Q9.변하지 않는것 따윈 없다.
/ 아니오 / 모르겠다











  1. 읽는 부분은 '만나고 싶다'고 해석 되지만 가사 자체는 꿈과는 다르고 싶다, 정도의 꿈과 거리를 두는 정도의 의미를 지닌듯. [본문으로]
AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 喩


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方風神録 - 少女が見た日本の原風景 , 信仰は儚き人間の為に


이벤트명 - C88




Q7.東風谷早苗は現実世界から幻想郷へと渡った。

はい/いいえ

Q7.코치야 사나에는 현실세계로부터 환상향으로 넘어 왔다.

네 / 아니오










四月から小学校だね なんて話しながら

시가츠카라 쇼갓코다네 난테 하나시나가라

4월부터 초등학생이네 하고 이야기하며

穏やかな幸せの中 埋もれている――――

오다야카나 시아와세노 나카 우모레테이루

평온한 행복속에 파묻혀 있어


友達でも見つけたの

토모다치데모 미츠케타노

친구들이라도 본거니

足を止めて手を振っていたわが子の

아시오 토메테 테오 훗테이타 와가코노

발을 멈추고 손을 흔들고 있는 내 아이의

――――その先には誰もいない。

소노 사키니와 다레모 이나이

그 끝엔 아무도 없어


不吉な予感はまるで小波のように

후키츠나 요칸와 마루데 사자나미노 요우니

불길한 예감이 마치 잔물결처럼 밀려와


ねぇ、そこに何かいるの?

네 소코니 나니카 이루노

저기, 거기 뭐가 있는거니?

…ねぇ、お母さんにも分かるように、教えて。

네, 오카산니모 와카루요우니 오시에테

...저기, 엄마한테도 알 수 있게, 가르쳐줘.


この子は答えずに

코노 코와 코타에즈니

이 아이는 대답하지 않아

私の声にも気付いて無いようで

와타시노 코에니모 키즈이테 나이요우데

내 목소리도 들리지 않는 모양이야


遠い昔に忘れ去った記憶が

토오이 무카시니 와스레삿타 키오쿠가

머나먼 옛날에 잊어버렸던 기억이

形なき影を纏って突然蘇る

카타치나키 카게오 마톳테 도츠젠 요미가에루

형태없는 형체를 휘감고 갑작스레 되살아나


人の身でありながら

히토노 미데 아리나가라

인간이면서도

神となったはずが

카미토 낫타 하즈가

신이 되었을 터이지만

結局求めたのは人の幸せ

켓쿄쿠 모토메타노와 히토노 시아와세

결국 바랬던건 인간으로써의 행복


幸せの証は

시아와세노 아카시와

행복의 증표는

此処にこうして居るから

코코니 코우시테 이루카라

여기 이렇게 있으니까

後悔など無いと心震わせて

코우카이 나도 나이토 코코로 후루와세테

후회따윈 없다고 마음을 졸여



誰を見ているのかわからない

다레오 미테이루노카 와카라나이

누구를 보고 있는지 모르겠어

名前を聞いてみてもわからない

나마에오 키이테미테모 와카라나이

이름을 물어봐도 모르겠어

それと話しては駄目なのと

소레토 하나시테와 다메나노토

그것이랑 이야기 해선 안된다고

呼びかける私に振り向いて

요비카케루 와타시니 후리무이테

부르는 내게 뒤돌아보며


「お母さん、かみさまっているとおもう?」

오카상, 카미사맛테 이루토 오모우

「엄마, 신님이라는거, 있다고 생각해 ?


沈みゆく夕闇に

시즈미 유쿠 유우야미니

가라앉아가는 땅거미속에

この子の姿が

코노 코노 스가타가

이 아이의 모습이

とても小さく見えてただ怖かった

토테모 치이사쿠 미에테 타다 코와캇타

엄청나게 작게 보여서 무서웠어


何を見てしまったか

나니오 미테시맛타카

무엇을 보고 말았는가

もはや確かめもせず

모하야 다시카메모 세즈

이젠 확인도 하지 않은채

わが子を前にして崩れ落ちながら

와가코오 마에니시테 쿠즈레 오치나가라

내 아이를 앞에 두고 무너져 내려가며


この子の見る

코노 코노 미루

이 아이가 보고 있는

神に向かって

카미니 무캇테

신님을 향해

溢れる思いを

아후레루 오모이오

흘러 넘치는 마음을


何故 私をずっ

나제 와타시오 즛토

어째서 저를 계속

放っておかれないのですか

홋테 오카레나이노데스카

놔두질 않으시는 겁니까

背を向いた私を怨んでおいでですか

세오 무이타 와타시오 우란데 오이데데스카

등을 돌린 저를 원망하고 계신겁니까


何故 今になって

나제 이마니 낫테

어째서 이제와서

御姿をあらわせたのですか

오스가타오 아라와세타노데스카

모습을 들어내신겁니까

たとえ捨てたとて逃れない定めなのですか

타토에 스테타토테 노가레나이 사다메나노데스카

만일 버렸다 해도 도망칠 수 없는 운명이라는것입니까


私は怖かったのです

와타시와 코와캇타노데스

저는 무서웠답니다

幸せになりたかったのです

시아와세니 나리타캇타노데스

행복해지고 싶었답니다


どうかこの子には手を出さないでと祈る

도우카 코노 코니와 테오 다사나이토 이노루

부디 이 아이에겐 손 대지 말아달라고 빌어

祈る神が目の前に居たとしても

이노루 카미가 메노 마에니 이타토시테모

빌어야할 신이 눈 앞에 있다 해도

「儚き信仰」に縋りながら

우슷페라나 소노 오모이니 스가리 나가라

「덧없는 신앙(얄팍한 마음)」에 기대며


わが子を抱きしめる

와가코오 다키시메루

내 아이를 껴안아

強く強く抱きしめる

츠요쿠 츠요쿠 다키시메루

강하게 강하게 껴안아



--------------------------------------------------------------------------------




하지만 사나에는 더 이상 처ㄴ(이하략

AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 喩


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方文花帖 - 風神少女


이벤트명 - C88




Q.「博麗の巫女」と言えば一般的に博麗霊夢のことである。

Q. 「하쿠레이의 무녀」라고 하면 일반적으로 하쿠레이 레이무를 일컫는 것이다.

はい/いいえ

네 / 아니오











高らかに名乗り上げる

타카라카니 나노리 아게루

드높게 이름을 외쳐

その名前 きっと忘れえぬものとなることだろう――。

소노 나마에 킷토 와스레에누모노토 나루코토다로

그 이름, 분명 잊혀지지 않겠지


けして外せぬ 道を歩くように

케시테 하즈세누 미치오 아루쿠요니

절대 벗어날 수 없는 길을 걸어가듯이

与えられた"妖怪退治”を

아타에라레타 시고토오

주어진 일(요괴퇴치)를

「御役目だから」と言い聞かせ

오야쿠메다카라토 이이키카세

「사명이니까」라고 타이르며


そこに育っては そうなったというだけ

소코니 소닷테와 소낫타토 이우다케

거기에서 자라나 그리 되었을 뿐

その身に纏う威光

소노 미니 마토우 이코우

그 몸에 휘감은 위광과

その名さえ少し重いよう

소노 나 사에 스코시 오모이 요우

그 이름마저 조금 무거운듯이


それでもと 空を往く

소레데모토 소라오 유쿠

그렇다해도, 하늘을 나아가

目指すは悪しきモノの山

메자스와 아시키 모노노 야마

향하는곳은 악한 자들의 산

道半ば 立ち塞ぐ

미치나카바 타치 후사구

그 도중에 막아서는

孤高に踊るその影に

코코니 오도루 소노 카게니

고고하게 춤추는 그 형체에게


”博霊”を阻むもの その身の不幸を呪えよと

하쿠레이오 하바무 모노 소노 미노 후코오 노로에요토

하쿠레이에 거역하는 자여, 그 불행을 저주하여라, 하고

相対す

아이타이스

마주하는 자는

その名にもまるで臆すことさえもなく

소노 나니모 마루데 오쿠스 코토사에모 나쿠

그 이름에도 전혀 위축되지 않고


風のように

카제노 요우니

바람처럼

雲のように

쿠모노 요우니

구름처럼

飛翔んで

톤데

비상하며


それでもけして自由にはなれないのに

소레데모 케시테 지유니와 나레나이노니

그리하여도 결코 자유롭게 되진 않는데도


かたや

카타야

상대는

なんて

난테

이 어찌

楽しいそうに 弾幕ぶのか

타노시 소우니 토부노카

즐거운듯이 날아다니는가


その笑顔が

소노 에가오가

그 미소가

私にとってはただ、眩しい。

와타시니 톳테와 타다 마부시이

내게 있어선 그저, 눈부셔.



どこか奇妙な その姿かたちは

도코카 키묘나 소노 스가타카타치와

어딘가 기묘한 그 겉모습은

人であるようでいて

히토데 아루요우데이테

인간인듯이

妖とともにあるようで

아야카시토 토모니 아루요우데

동시에 요괴인것 같아서


学の欠片とか

가쿠노 카케라토카

지성의 단편이라던가

気の利いた言葉とか

키노 키이타 코토바토카

재치 있는 말이라던가

そんなものは持ちえず

손나 모노와 모치에즈

그런 것은 가지고 있지 않은채

ただ空を飛ぶだけ知っている

그저 하늘을 나는것만을 알고 있어


「零」で「無」で[각주:1]

맛사라데 카랏포데

깨끗하게 텅텅 빈채로


何も持たずに生きてきた

나니모 모타즈니 이키테키타

아무것도 가지지 못한채 살아왔어

それがため囚われぬ

소레가타메 토라와레누

그렇기에 속박되지 않아

何もかもを置いていく

나니모카모오 오이테이쿠

그 모든것을 두고 가


忘れえぬあの顔が

와루세에누 아노 카오가

잊혀지지 않는 그 얼굴이

幾度幾度と振り返る

이쿠도 이쿠타비토 후리카에루

몇번이고 몇번이고 떠올라

何も無い 無いことが

나니모 나이 나이코토가

아무것도 없어, 없는 것이

どうしてこうも羨ましいのか

도시테 코우모 우라야마시이노

어찌하여 이렇게도 부러운걸까


風のように

카제노 요우니

바람처럼

雲のように

쿠모노 요우니

구름처럼

生きて

이키테

살아가


私なんかよりもずっと自由にいて

와타시난카요리모 즛토 지유니 이테

나따위보다 훨씬 자유롭게


それが

소레가

그것이

ずっと

즛토

엄청

遠く 途方もなく

토오쿠 토호모 나쿠

멀리, 겉잡을 수 없이


その全てが

소노 스베테가

그 모든것이

私にとってはただ、悔しい。

와타시니 톳테와 타다 쿠야시이

내게 있어서 그저, 분해.


お前がもし

오마에가 모시

네가 만약에

私のように生きたとして

와타시노 요우니 이키타토시테

나처럼 살아왔다면

それでもあの時みたいに飛翔んでいられるのか?

소레데모 아노 토키미타이니 톤데 이라레루노카

그래도 그때처럼 비상 할 수 있었을까?


二人がもし

후타리가 모시

두 사람이 만약에

さかしまに生きていたとして

사카시마니 이키테 이타토시테

반대로 살아왔다면

それでもあの時みたいに弾幕んでいられるのか?

소레데모 아노 토키 미타이니 톤데 이라레루노카

그래도 그때처럼 날 수 있었을까?


風のように

카제노 요우니

바람처럼

夢のように

유메노 요우니

꿈처럼

弾幕んだ

톤다

날았던


あの瞬間が今も忘れられなくて

아노 슌칸가 이마모 와스레라레나쿠테

그 순간이 지금도 잊혀지질 않아서


いつか

이츠카

언젠가

きっと

킷토

분명

あの気持ちのままに

아노 키모치노 마마니

이 마음을 가진채로


名前も何もかもをも振り捨てて、きっと――。

나마에모 나니모카모오모 후리스테테 킷토

이름이고 뭐고 간에 모두 떨쳐내고, 반드시....


風のように

카제노 요우니

바람처럼

雲のように

쿠모노 요우니

구름처럼

生きて

이키테

살아가


自由になりきれないとわかっていても
지유니 나리키레나이토 와캇테이테모
완전히 자유로워지지 않는다는걸 알고 있어도

けれど
케레도
하지만
ふたり
후타리
둘이서
弾幕んだ あの瞬間だけは
톤다 아노 슌칸 다케와
날았던 그 순간만은

全てを忘れ飛翔んでいた。
스베테오 와스레 톤데이타
모든걸 잊고 날아올랐어.

あの全てが
아노 스베테가
그 모든것이
私にとってはただ、愛しい。
와타시니 톳테와 타다 이토시이

내게 있어선 그저, 사랑스러워.










------------------------------------------------------------------------------------------------


이 곡에서 화자는 키리사메 마리사.


이 경우엔 하쿠레이 마리사가 될련지.


위의 질문에도 나왔듯이, 이 곡은 만일 하쿠레이의 무녀가 '레이무'가 아니라면 이라는 전제에서 쓰여진 곡임.


어째서 진짜 레이무가 악한 자들의 산, 즉 요괴의 산에서 등판을 하나 하니 


이건 조협종 이전 앨범의 'name of the love'이라는 곡에서 비롯되었다고 생각됨.





이 곡에 따르면, 화자인 샤메이마루 아야가 아기인 레이무를 '사명'으로써 키우는 부분이 나오는데, 


여기서 '하쿠레이의 무녀 = 하쿠레이 레이무' 라는 전제가 뒤틀리는 바람에 요괴, 즉 천구의 손에 길러진 인간 이라는 설정으로


마리사의 앞을 막아선게 아닌가 생각함.


왜 아야가 레이무를 사명으로써 키우는지는...그거 관련한 2차 설정이 있었던거 같은데 잘은 기억이 안남. 있었던거 같은 기억은 있는데.




  1. 零-레이 無-무 [본문으로]
AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 求


보컬 - Φ串Φ 


원곡 - 東方風神録 - 厄神様の通り道 ~ Dark Road


이벤트명 - 例大祭12











畏れらるる

오소레라루루

두려움받는

神でもなく

카미데모 나쿠

신도 아니고

妖でもなく

아야카시데모 나쿠

요괴도 아닌

たとい けして触れられぬ魔物としても

타토이 케시테 후레라레누 마모노토시테모

설령 절대 만질 수 없는 마물이라 해도


―ただただ笑って居る。

타다타다 와랏테 이루

그저, 웃고 있어


穢れた掌を翳しては

요고레타 테노히라오 카자시테와

더럽혀진 손바닥을 얹고

その痕に口吻ながら

소노 아토니 쿠치즈케나가라

그 자국에 입맞춤하며

吸うは黒紫の輝き

스우와 고쿠시노 카가야키

빨아들이는 흑자색의 빛을

うねりを上げて包み込ませて

우네리오 아게테 츠츠미 코마세테

넘실거리게 하여 몸을 감싸고



忌み嫌われたものと共にありながらも

이미 키리와레타 모노토 토모니 아리나가라모

꺼려지고 미움받은 것와 함께 있으면서도

まるでそれは何か美しいものとばかり

마루데 소레와 나니카 우츠쿠시이모노토 바카리

마치 그것이 무언가 아름다운 것 인것처럼

愛おしげに

이토오시게니

사랑스럽게


遥か遠く

하루카 토오쿠

머나먼 저편

人及ばぬところ

히토 오요바누 토코로

사람이 오지 않는 장소에서

その禍をその身に引き受け

소노 와자와이오 소노 미니 히키 우케

그 재액을 그 몸에 받아들이고


それに体濡らしても 塗れながらも

소레니 카라다 누라시테모 마미레나가라모

그것에 몸을 적셔도 범벅이 되어도

在り続けることを快として

아리츠즈케루 코토오 요시토 시테

존재하는걸 받아들이고


―ただただ笑っている。

타다타다 와랏테 이루

그저, 웃고 있어



浸ることこの身の求むままに

히타루코토 코노미노 모토무 마마니

젖는것도 이 몸이 원하는대로

浴ることこの身の求むままに

아비루코토 코노미노 모토무 마마니

덮어쓰는것도 이 몸이 원하는대로

誰にも見咎められないで

다레니모 미토가메라레나이데

누구에게도 비난받지 말아줘

独り紡ぐ禍事を

히토리 츠무구 마가코토오

혼자서 자아내는 재앙을


穢れた体を抱いて

요고레타 카라다오 다이테

더렵혀진 몸을 안고

その瘴気に踊りながら

소노 코우키니 오도리 나가라

그 장기에 춤추며

纏う亡者のざわめき

마토우 모우쟈노 자와메키

망자의 웅성임을 휘감고

呪わしき渦に洗われながら

노로와시키 우즈니 아라와레나가라

저주스러운 소용돌이에 씻겨나가며


人には映らぬ何かを見据えるが故

히토니와 우츠라누 나니카오 미스에루가 유에

사람에겐 비춰지지 않는 무언가를 볼 수 있기에

まるでそれは何か尊いものとばかり

마루데 소라와 나니카 토오토이 모노토 바카리

마치 그것이 무언가 귀중한 것인것 처럼

愉しげに

타노시게니

즐겁게



遥か高く

하루카 타카쿠

머나먼 높은곳

人及ばぬところ

히토 오요바누 토코로

사람이 오지 않는 장소에서

その災いをその身に引き受け

소노 와자와이오 소노미니 히키 우케

그 재앙을 그 몸에 받아들이고


それで体満たしては 無邪気に笑う

소레데 카라다 미타시테와 무쟈키니 와라우

그것으로 몸을 가득채우고 천진난만하게 웃어

まるでそれしか知らないという

마루데 소레시카 시라나이 토이우

마치 그것밖에 할 줄 모르는


―人形のようでいて。

히토가타노 요우데이테

인형처럼


そも

소모

도대체

神という一つの糸でなく

카미토 이우 히토츠노 스가타데나쿠

신이라는 하나의 형태(실)도 아니고

という一つの糸でなく

아야카시토 이우 히토츠노 스가타데나쿠

요괴라는 하나의 형태(실)도 아니고


どちらでもない糸として在るのなら

도치라데모 나이 스가타토시테 아루노나라

어느쪽도 아닌 형태(실)로써 존재한다면

それは山に住まう魔と

소레와 야마니 스마우 마토

그것은 산에 사는 마(魔)일지어니


遥かずっと

하루카 즛토

아주 머나먼 옛날

人及ばぬところ

히토 오요바누 토코로

사람이 오지 않는 장소에서

その始まりに込められた想い

소노 하지마리니 코메라레타 오모이

그 시작으로써 심어진 마음


宿す心善き意思の願いのままに

야도스 코코로 요키 이시노 네가이노 마마니

깃든 마음착한 의지의 소원대로

善なるマモノがそこにいて

젠나루 마모노가 소코니 이테

선한 마물이 그곳에 있어


ゆえにずっと

유에니 즛토

그렇기에 항상

人及ばぬところ

히토오요바누 토코로

사람이 오지 않는 장소에서

その一切その身に引き受け

소노 잇사이 소노 미니 히키우케

그 모든걸 그 몸에 받아들여

今も幼き心は刻まれたまま

이마모 오사나키 코코로와 키자마레타 마마

지금도 어린 마음을 새긴채로



―屈託のないままに。

쿳타쿠노 나이마마니

질리지도 않은채


―ただただ笑っている。

타다타다 와랏테이루

그저 그저 웃고 있어

AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 求


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方輝針城 - 孤独なウェアウルフ


이벤트명 - 例大祭12











私に愛なんて囁かないでください

와타시니 아이난테 사사야카나이데 쿠다사이

제게 사랑같은걸 속삭이지 말아주세요

私を真っ直ぐに見つめないでください

와타시오 맛스구니 미츠메나이데 쿠다사이

저를 똑바로 바라보지 말아주세요


私の心 かきまわしてときめかせたりしないでください

와타시노 코코코로 카키마와시테 토키메카세타리 시나이데 쿠다사이

제 마음을 휘저어 두근거리게 하지 말아주세요


私の指をそっと握らないでください

와타시노 유비오 솟토 니기라나이데 쿠다사이

제 손가락을 살짝 잡지 말아주세요 

私の体に手を触らないでください

와타시노 카라다니 테오 후라나이데 쿠다사이

제 몸에 손을 대지 말아주세요


私の心 かきまわしてときめかせたりしないでください

와타시노 코코코로 카키마와시테 토키메카세타리 시나이데 쿠다사이

제 마음을 휘저어 두근거리게 하지 말아주세요


私が何者かも知らなくても

와타시가 다레카모 시라나쿠테모

제가 누군지 알지 못한다해도

好きだなんて言葉だけ繋がれるなら

스키다난테 코토바다케 츠나가레루나라

좋아한다고 말만을 이어간다면

触れることなく紡がれるロマンス

후레루코토나쿠 츠무가레루 로망스

닿는 일 없이 자아내는 로망스

どうか「人並み」に愛して頂戴

도우카 「히토나미니 아이시테 쵸다이

부디 「평범하게」 사랑해주세요



怯弱なウェアウルフ

쿄쟈쿠나 웨아우루후

겁많은 웨어울프는

月のどうか出ないうちに

츠키노 도우카 데나이 우치니

달이 나오지 않는 때에

その身を寄せるよすがなれ

소노미오 요세루 요스가나레

그 몸을 맡기네


「『抱いて』よ、不器用な私をそっと愛するくらいで。」

「『다이테』요, 부키요나 와타시오 솟토 아이스루 쿠라이데

「『안아줘』요, 서투른 저를 살짝 사랑하는 정도로

月はその何もかも全て、口、噤んで。

츠키와 소노 나니모카모 스베테 쿠치 츠군데

달은 그 모든걸 전부, 입을, 다물며


それを疎んで避けて生きてもけして抗えぬものがあると

소레오 코반데 사케테 이키테모 케시테 아라가에누모노가 아루토

그것을 꺼려하며 피하며 살아도 절대로 거부할수 없는 것이 있어

人か獣か雄ばかりが狼であるわけでもないが

히토카 케모노카 오토코바카리가 오오카미데 아루 와케데모 나이가

인간이나 짐승이나 수컷만이 늑대일리가 없지

さても”相手”をここに求める草の根分けて探し出せぬ

사테모 "아이테"오 코코니 모토메루 쿠사노 네와케테 사가시 다세누

그래서 "상대"를 원한다해도 무슨 수를 써서도 찾아낼 수 없어

群れを失くした孤独なオメガ

무레오 나쿠시타 코도쿠나 오메가

무리에서 떨어진 고독한 오메가

そして夜な夜な番をさがして

소시테 요나요나 츠가이오 사가시테

그리고 밤마다 상대를 찾아나서



私の肩をかき抱かないでください

와타시노 카타오 카키이다카나이데 쿠다사이

제 어깨를 감싸안지 말아주세요

私の腰に手を回さないでください

와타시노 코시니 테오 마와사나이데 쿠다사이

제 허리에 손을 얹지 말아주세요


私の此処 かきまわしてときめかせたりしないでください

와타시노 코코 카키마와시테 토키메카세타리 시나이데 쿠다사이

제 거길 휘저어 두근거리게 하지 말아주세요



私の体を暴かないでください

와타시노 카라다오 아바카나이데 쿠다사이

제 몸을 파헤치지 말아주세요

私の隙間を広げないでください

와타시노 스키마오 히로가나이데 쿠다사이

제 틈새를 열지 말아주세요


私の此処 かきまわしてときめかせたりしないでください

와타시노 코코 카키마와시테 토키메카세타리 시나이데 쿠다사이

제 거길 휘저어 두근거리게 하지 말아주세요


この身に纏うその境界が
코노 미니 마토우 소노 쿄우카이가
이 몸을 감싼 그 경계가
ひとつひとつはずされていくその度に
히토츠 히토츠 하즈사레테이쿠 소노 타비니
하나씩 하나씩 벗겨질때마다
己の何かが膨れ上がっていく
오노레노 나니카가 후쿠레아갓테 이쿠
자신의 무언가가 부풀어올라가
それは抗えぬ生の奔出
소레와 아라가에누 리아루노 카케다시
그것은 거스를 수 없는 생의 분출


不全なウェアウルフ

후젠나 웨아우루후

불완전한 웨어울프는

月がたとえ出せずにいても

츠키가 타토에 데즈니 이테모

설령 달이 떠있지 않다해도

その身を暴かれたなら

소노 미오 아바카레타나라

그 몸이 파헤쳐진다면


嬌声 それは内なる人と獣の鬩ぎ合い

오사케비 소레와 우치나루 히토토 케모노노 세메기아이

비명, 그것은 속에 있는 인간과 짐승간의 싸움

そしてその最後の一片が、暴かれゆく。

소시테 소노 사이고노 히토츠가 아바카레유쿠

그리고 그 마지막 한 조각이 파헤쳐져가



ねえ

네에

있지,

あなた あなたがわるいの

아나타 아나타가 와루이노

당신, 당신이 나쁜거야

あなたがこんなにするから

아나타가 콘나니 스루카라

당신이 이렇게나 해버리니까

おおかみは あなただけじゃないの

오오카미와 아나타다케쟈 나이노

늑대는 당신만이 아냐

もう そんな そんなにされたら

모우 손나 손나니 사레타라

이젠 이렇게 이렇게나 당해버린다면

わたしだっておさえてたのに

와타시닷테 오사에테타노니

나도 억누르고 있었는데

どうなっても もう

도낫테모 모우

어찌 되어도 이젠

どうなっても!!

도낫테모

어찌 되어도 !!



孤独なウェアウルフ

코도쿠나 웨아우루후

고독한 웨어울프는

月が出ていようがいまいが

츠키가 데테이요우가 이마이가

달이 나와 있던 말던간에

もはや止めようもなく

모하야 토메요우모 나쿠

이젠 멈출 수 없어


【抱く】のは 軽率にも手を出した男の骸

다쿠】노와 케이소츠니 테오 다시타 오오카미노 카라다

【안는】것은 경솔하게 손을 대버린 남자의 시체(늑대의 몸)

それは人には耐え切れぬ愛の返礼

소레와 히토니 타에키레누 아이노 헨레이

그건 인간에겐 견딜수 없는 사랑의 답례


故に

유에니

그렇기에


孤独なウェアウルフ

코도쿠나 웨아루후

고독한 웨어울프는

月夜を厭いてさえなお

츠키요니 이토이테 사에 나오

달밤을 싫어하기에 더욱이

そっと佇むのみ

솟토 타타즈무 노미

그저 우뚝 서있을 뿐


嗚呼、抱いてよ!

아아, 다이테요

아아, 안아줘요!

まだ見ぬ人狼はどこにいるのでしょうかと

마다 미누 아나타와 도코니 이루노데쇼카토

아직 본적 없는 인랑(당신)은 어디에 있나요, 라고


独り、ただ”仲間”を求めて月に吠える―

히토리 타다 "나카마"오 모토메테 츠키니 호에루

혼자서 그저 "동료"를 구하며 달을 보며 울부짖어

AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 


보컬 - めらみぽっぷ 


원곡 - 東方永夜秒 - 少女綺想曲 ~ Dream Battle


이벤트명 - C86



가사에 속지마 이 앨범은 통수 투성이야


질로 따지면 카타리보다 악질적인 통수













そっとくちずさむ歌一つ

솟토 쿠치즈사무 우타 히토츠

노래 한곡을 살짝 흥얼거려

やわらかに想いをこめて

야와라카니 오모이오 코메테

부드럽게 마음을 담아서


ことばでは上手く伝えられず

코토바데와 우마쿠 츠타에라레즈

말로는 잘 전해지지 않아서

私にはこれしかできないけど

와타시니와 코레시카 데키나이케도

나는 이것밖에 할 줄 아는게 없지만



わからない気持ちを

와카라나이 키모치오

잘 모르는 마음을

無理に伝えるよりも

무리니 츠타에루 요리모

무리하게 전하는것보다


一緒にね確かめていく

잇쇼니네 다시카메테 이쿠

같이 확인해가는 것을

それを愛と呼んでいたい

소레오 아이토 욘데이타이

그걸 사랑이라 부르고 있고 싶어



いつかひとりでいるより

이츠카 히토리데 이루요리

언젠가 혼자서 있는것보다

あなたとふたりがいい

아나타토 후타리가이이

당신과 둘이서 있는게 좋아

そんな風に今よりも強く思えるなら

손나 후우니 이마요리모 츠요쿠 오모에루나라

그런 식으로 지금보다 강하게 생각된다면



この役目とか決まりとか

코노 야쿠메토카 키마리토카

이 역할이라던가 규칙이라던가

どうでもよくなるくらいに

도우데모 요쿠나루 쿠라이니

아무래도 좋아질 정도로

私の傍にいてね

와타시노 소바니 이테네

내 곁에 있어줘




これからのことを思っては

코레카라노 코토오 오못테와

지금부터의 일을 생각하면

変わりゆく日々の中怯えるより

카와리유쿠 히비노 나카 오비에루요리

변해가는 나날 속에서 떠는것보다

あなたと愛を歌いたい

아나타토 아이오 우타이타이

당신과 사랑을 노래하고 싶어



ずっとひとりでいるより

즛토 히토리데 이루요리

계속 혼자서 있는것보다

あなたとふたりがいい

아나타토 후타리가 이이

당신과 둘이서 있는게 좋아

そんな風にこれからも強く思えるなら

손나 후우니 코레카라모 츠요쿠 오모에루나라

그런 식으로 지금부터라도 강하게 생각된다면



いまはただ二人で

이마와 타다 후타리데

지금은 그저 둘이서

生きていければいいと思うから

이키테 이케레바 이이토 오모우카라

살아가면 될거라 생각하니까

私の傍にいてね

와타시노 소바니 이테네

내 곁에 있어줘



しあわせのおもいは

시아와세노 오모이와

행복한 마음은

まだ言葉にはできないから

마다 코토바니와 데키나이카라

아직 말할 수 없으니까

私は歌っている

와타시와 우탓테이루

나는 노래하고 있어

AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE