아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit

'凋叶棕'에 해당되는 글 33건

  1. 2021.05.13
    凋叶棕 - Downfalling Ideology
  2. 2020.11.03
    凋叶棕 - A-Yah-YAh-YaH-YAH!
  3. 2018.03.05
    凋叶棕 - 汎用合成クラスメイト : 宇佐見05号
  4. 2018.01.08
    凋叶棕 - まつりまつられ
  5. 2016.08.17
    凋叶棕 - enemy of the society
  6. 2016.08.17
    凋叶棕 - 少女人形
  7. 2016.08.16
    凋叶棕 - 空に近い場所
  8. 2016.08.16
    凋叶棕 - 無終祭
  9. 2016.08.15
    凋叶棕 - 輝夜
  10. 2016.08.15
    凋叶棕 - 301

 

 

 

 

서클 - 棕叶凋

 

앨범 - 逆

 

보컬 - ぷっぽみらめ

 

원곡 - ーギロオデイスーバリ - 城針輝方東

 

이벤트명 - 49C

 

 

 

 

 

 

 

 

なあ、お前は何故、そんなにも つまらない生き方を選んでいるんだ?

나아 오마에와 나제 손나니모 츠마라나이 이키카타오 에란데이룬다

이봐, 넌 어째서, 그렇게나 재미없는 삶을 선택한거야?
嗚呼、何もかもを、恐れなかった、お前は何処へ行った?

아아 나니모카모오 오소레나캇타 오마에와 도코에 잇타

아아, 그 무엇도, 무서워하지 않았던, 너는 어디에 간거야?
――詰まらないヤツめ。

츠마라나이 야츠메

재미 없는 놈 같으니.

地位を得て富を得て

치이오 에테 토미오 에테

지위를 얻고 재산을 얻어서
それでお前は満足か?

소레데 오마에와 만조쿠카

그걸로 너는 만족인건가?
そうしてお前は安寧の中に閉ざされるのか?

소우시테 오마에와 안이노 나카니 토자사레루노카

그렇게 넌 안위속에 스스로를 가두는건가?

思い起こせよ

오모이 오코세요

떠올려 보라고

お前もきっといつか

오마에모 킷토 이츠카

너도 분명 한번쯤은
「冒険」をしたものだろう

보켄오 시타모노다로

「모험」이란걸 했을거 아냐
それが今やこの有様 哀れだな?

소레가 이마야 코노 아리사마 아와레다나

그런데 지금은 이 꼴이라니, 불쌍하구만?

私は知っているぞ

와타시와 싯테이루조

나는 알고 있다고
おまえは飽いているのだ

오마에와 아키테이루노다

너는 질려 있는거야
何も変わらぬ暮らしに!

나니모 카와라나이 쿠라시니

아무것도 변하지 않는 생활에!
それに馴れた自分に!!

소레니 나레타 지분니

거기에 익숙해져버린 자신에게!!

さあ奮い起こせお前の大義ー!

사아 후루이 오코세 오마에노 이데오로기

자, 궐기 하는거야. 너의 정의(이데올로기)를!

胸を張れ

무네오 하레

가슴을 펴고
落ちてゆけ

오치테유케

떨어져 내려라
何も知らなかったあの時の あの勇気 あの力

나니모 시라나캇타 아노 토키노 아노 유우키 아노 치카라

아무것도 모르던 그 때의 그 용기와 그 힘을

そう

소우

그래

捨ててしまえ

스테테 시마에

버려버려
失くしてしまえ

나쿠시테 시마에

잃어버려
ちっぽけな平穏ばかりに縋るよりも!

칫포케나 헤이온바카리니 스가루요리모

요만큼의 평온따위에 기대지 말고!

権威など全て投げ捨て 自分自身を今解き放て

켄이나도 스베테 나게스테 지분지신오 이마 토키 하나테

권위따윈 모두 던져버리고 자기자신을 해방해

お前の物語は――これで終わりではないだろう?!

오마에노 모노가타리와 코레데 오와리데와 나이다로

너의 이야기가 이걸로 끝날리가 없잖아!?

この世は坩堝るつぼ 驚嘆の坩堝

코노요와 루츠보 쿄단노 루츠보

이 세상은 도가니, 경탄의 도가니
地を見て天を呪うがいい

치오미테 텐오 노로우가 이이

땅을 바라보며 하늘을 저주하는거야

この世は肥壷 悲哀の肥壷

코노요와 코츠보 히아이노 코츠보

이 세상은 자궁, 비애의 자궁
上から下を穿つがいい

우에카라 시타오 우가츠가 이이

위에서부터 아래를 꿰뚫는거야

回れよ廻れ 世界よ廻れ

마와레요 마와레 세카이요 마와레

돌아라 돌아 세계여 돌아라
地天有用静止無用

지텐유요 세이시 무요

뒤집혀도 돼, 멈출 필욘 없어



回れよ廻れ 常軌よ廻れ

마와레요 마와레 죠우키요 마와레

돌아라 돌아 상식이여 돌아라
正気が狂気捻り切れ

쇼우키가 쿄우키 네지리 키레

제정신이 광기를 뒤틀어 버리니

崩せよ崩せ 秩序を崩せ

쿠즈세요 쿠즈세 치즈죠오 쿠즈세

무너뜨려라 무너뜨려 질서를 무너뜨려
未来をすべて今にしろ

미라이오 스베테 이마니 시로

미래를 모두 현실로 바꾸는거야

崩せよ崩せ 全てを崩せ

쿠즈세요 쿠즈세 스베테오 쿠즈세

무너뜨려라 무너뜨려 모든걸 무너뜨려라
それがリバース・イデオロギー!

소레가 리바스 이데오로기

그것이 리버스 이데올로기-!

?!かのな姿の界世のままのりあ るき生の前おがれこ

코레가 오마에노 이키루 아리노마마노 세카이노 스가타 나노카

이게 네가 사는 있는 그대로의 세상이냐!?

――どなるき生てしにままずせに形 まいをい思く抱

이다쿠 오모이오 이마 카타치니 세즈니마마 시테 이키루 나도

품었던 사상을 구현화 하지 않고 살아가는 것 따위에
なうろだつ待が福幸のどほれど 値価のどほれど体一

잇타이 도레호도노 카치 도레호도노 고우후쿠가 마츠다로우나

대체 어느정도의 가치나 행복이 있을련지
界世きし麗るち満れ憧 たい抱てつかが前お

오마에가 카츠테 이다이타 아코가레 미치루 우루와시키 세카이

네가 언젠가 품었던 동경이 흘러 넘치는 아름다운 세계
だのなり誤て全がれそ

소레가 스베테 아야마리나노다

그런 생각을 한 것 부터가 잘못이었던거야
?うろだたっましてっ思うそ――

소우 오못테 시맛타 다로

――라고 생각해버렸지?
……でままのこもかも何

나니모카모 코노마마데

모든것이 이대로라면
!?るあにこどは日明の前お

오마에노 아스와 도코니 아루
네놈의 내일은 어디에 있다는거냐!?




さあ!目を瞑るな!

사아 메오 츠부루나

자! 눈 돌리지 마!
耳を塞ぐな!

미미오 후사구나

귀를 막지 마!
何も知らなかったあの頃に 戻れない? 戻りたい?!

나니모 시라나캇타 아노 코로니 모도레나이 모도리타이

아무것도 몰랐던 그 때로 돌아갈 수 없어? 돌아가고 싶나!?

なら

나라

그렇다면

棄ててしまえ!

스테테 시마에

버려버리라고!
壊してしまえ!

코와시테 시마에

박살내 버리라고!
お前がいるべき場所はここでないのだ!

오마에가 이루베키 바쇼와 코코데 나이노다

네놈이 있어야할 장소는 여기가 아닌거야!


空を砕け

소라오 쿠다케

하늘을 박살내고
その身投げ遣れ

소노 미 나게 야레

그 몸을 내던지는거야
その栄華のその終焉それをその手でさあ知らしめろ

소노 에이가노 소노 슈우엔 소레오 소노 테데 사아 시라시메로

그 화려한 시절의 그 끝, 그걸 그 손으로 알리는거야

そう

소우

그래

お前の求める

오마에노 모토메루

네놈이 바라는
何もかもが

나니모카모가

모든 것이
この世界の逆、逆、逆の先に――!!

코노 세카이노 사카사 사카사 사카사노 사키니

이 세계의 반대, 그 반대의, 그 반대의 끝에 있을테니---!

お前の物語を進め それがお前の正義だ!

오마에노 모노가타리오 스스메 소레가 오마에노 이데오로기다

너의 이야기를 이어나가라, 그게 네놈의 정의(이데올로기)다!


――さあ、世界を、ひっくり返せ

사아 세카이오 힛쿠리 카에세

――자, 세상을, 뒤집어버리자.

AND

서클 - 凋叶棕

 

앨범 - T★GIRLS.02, 東方恋々符 ~幻想遊歌~, 綴

 

보컬 - めらみぽっぷ(T★GIRLS.02, 綴), ユリカ(東方恋々符)

 

원곡 - 東方花映塚 - 風神少女

 

이벤트명 - C76(T★GIRLS.02), C77(東方恋々符), C81(綴)

 

 

 

 

T★GIRLS.02 Ver

 

 

東方恋々符 Ver

 

綴 Ver

 

 

 

 

 

夢は現 誠も偽

유메와 우츠츠 마코토모 기

꿈은 현실이 되고 진실도 가짜라면
されば何を真とす

사레바 나니오 신토스

그러하다면 무엇을 '진짜'라 말할 수 있을까
追い求め続けるものは形無き真実
오이모토메 츠즈케루모노와 카타치나키 모노

추구해 나가는 것은 형태 없는 진실

シャッターを切る音が私を熱くする

샷타오 키루 오토가 와타시오 아츠쿠 스루

셔터가 닫히는 소리가 나를 달아오르게 해
そうして、生まれる素敵なフォトグラフ

소우시테 우마레루 스테키나 포토그라프

그렇게 태어나는 멋들어진 사진(Photograph)

移ろい変わることのないその風景

우츠로이 카와루코토노 나이 소노 후우케이

시간이 지나도 변치 않는 그 풍경은
そう、それは揺るぎ無き信念の証

소우 소레와 유루기나키 신넨노 아카시

그래, 그거야 말로 흔들림 없는 신념의 증거

瞳に映る私は一体誰?

히토미니 우츠루 와타시와 잇타이 다레

누군가의 눈동자에 비춰지는 나는 대체 누굴까?
それこそ、紛い物のイマジネイション

소레코소 마가이모노노 이마지네숀

그거야말로 거짓된 이매지네이션

視線の先に映る私は

시센노 사키니 우츠루 와타시와

그 시선에 비춰지는 내 모습은
どれほど歪んでいるのだろう?

도레호도 유간데이루노다로

얼마나 뒤틀려 있을까?


まるで「あられもないモノを映す者」と

마루데 아라레모나이 모노오 우츠스모노토

완전히 「당치도 않은 것을 찍고 다니는 녀석」 이라고
決め付けているようで・・・

키메츠케테 이루 요우데

단정지어 지고 있는 모양이지만...

負けられない気持ちを胸に

마케라레나이 키모치오 무네니

질 수 없는 이 마음을 가슴에 담고서

私は奔り続けて

와타시와 하시리 츠즈케테

나는 달려 나갈 뿐

旋風よ!

카제요

선풍이여!
どうか声を乗せて届けてほしい

도우카 코에오 노세테 토도케테 호시이

부디 이 목소리를 태워 전해주었으면 해
人の心に響くのならば

히토노 코코로니 히비쿠노나라바

사람의 마음에 울려퍼질 수 있다면


追い求めるモノを写し続けていたい

오이모토메루 모노오 우츠시 츠즈케테 이타이

추구하는 것을 찍어 나가고 싶어
どうか信じてほしいこの言葉

도우카 신지테 호시이 코노 코토바

부디 이 말만은 믿어줘

この名は真実を伝える者の証

코노 나와 신지츠오 츠타에루 모노노 아카시

이 이름은 진실을 전하는 자의 증표
そう信じて私は叫び続ける

소우 신지테 와타시와 사케비 츠즈케루

그렇게 믿으며 나는 외쳐나가

A-Yah-YAh-YaH-YAH!


言葉を紡ぐ手が私を奮わせる

코토바오 츠무구 테가 와타시오 후루와세루

문장을 자아내는 손이 나를 떨리게 해
そうして、生まれる麗しのアーティクル
소우시테 우마레루 우루와시노 아티클

그렇게 해서 태어나는 곱디고운 기사

誰にも壊されることのないその文字

다레니모 코와사레루코토노나이 소노 모지

그 누구에게도 부숴지지 않을 이 글자들은
そう、それは誇り高き追求の証

소우 소레와 호코리타카키 츠이큐노 아카시

그래, 이거야말로 긍지 높은 추구의 증표

何物を信じない人々の声

나니모노오 신지나이 히토비토노 코에

그 무엇도 믿지 않는 사람들의 목소리
それこそ、拠り所も不確かなのに

소레코소 요리도코로모 후다시카 나노니

그거야말로 그 출처가 불분명한데도

脳裏に思い描く私は

노우리니 오모이 에가쿠 와타시와

뇌리에서 떠올리는 내 모습은
どれほど歪んでいるのだろう?

도레호도 유간데이루노다로

얼마만큼이나 뒤틀려 있을까?

まるで「偽りを書き連ね記す者」と

마루데 이츠와리오 카키츠라네 시루스 모노 토 

완전히 「거짓을 늘어놔 기사를 쓰는 녀석」 이라고
決め付けているようで・・・

키메츠케테이루요우데

단정 지어지고 있는 모양이지만...


負けられない気持ちを胸に

마케라레나이 키모치오 무네니

질 수 없는 마음을 가슴에 담고
私は示し続けて

와타시와 시메시 츠즈케테

나는 증명해 나갈 뿐ㄴ

疾風よ!

카제요

돌풍이여!
どうか声を乗せて届けてほしい

도우카 코에오 노세테 토도케테 호시이

부디 이 목소리를 태워 전해주었으면 해
人の心に届くのならば

히토노 코코로니 토도쿠노 나라바

사람들의 마음에 닿을 수만 있다면

追い求めるモノを記し続けていたい

오이모토메루 모노오 시루시 츠즈케테이타이

추구해 나가는 것을 계속해서 써내려 갈거야
どうか信じて欲しいこの言葉

도우카 신지테호시이 코노 코토바

부디 이 말만큼은 믿어줘

この名は真実を伝える者の誇り

코노 나와 신지츠오 츠타에루모노노 호코리

이 이름은 진실을 전하는 자의 긍지
そう信じて私は叫び続ける

소우 신지테 와타시와 사케비 츠즈케루

그렇게 믿으며 나는 외쳐나가

A-Yah-YAh-YaH-YAH!


―私が私であるために、

와타시가 와타시데 아루 타메니

내가 나로써 있기 위해
―誇りを持ち続けて行くために、

호코리오 모치츠즈케테 이쿠 타메니

계속해서 긍지롭게 있기 위해
―清く正しいその姿のために、

키요쿠 타다시이 소노 스가타노 타메니

깨끗하고 정직한 그 모습을 위하여

私の名を示し続けたい

와타시노 나오 시메시 츠즈케타이

내 이름을 증명해 나가겠어


神風よ!

카제요

신풍이여!
どうか声を乗せて届けてほしい

도우카 코에오 노세테 토도케테 호시이

부디 이 목소리를 태워 전해줬으면 해
人の心に届けてほしい

히토노 코코로니 토도케테 호시이

사람의 마음속에 전해줘

夢は現 誠も偽

유메와 우츠츠 마코토모 기

꿈은 현실이 되고 진실도 가짜라면
されば何を真とす

사레바 나니오 신토스

그러하다면 무엇을 '진짜'라 말할 수 있을까
追い求め続けるものは形無き真実
오이모토메 츠즈케루모노와 카타치나키 모노

추구해 나가는 것은 형태 없는 진실



いつかたどり着く真実に私は立っているのだと

이츠카 타도리츠쿠 신지츠니 와타시와 탓테이루노다토

언젠가 도달할 진실 위에 나는 서있으리라고
頑なに信じ続けて

카타쿠나니 신지츠즈케테

굳게 믿으며

この名を聞けよ音に風に声枯れんばかりに

코노 나오 키케요 오토니 카제니 코에 카렌바카리니

이 이름을 들어라! 소리도 바람도 목소리도 갈라질 정도로
私は叫び続ける

와타시와 사케비 츠즈케루

나는 외칠 뿐!

A-Yah-YAh-YaH-YAH!

AND


汎用合成クラスメイト : 宇佐見05号

범용합성 클래스메이트 : 우사미 05호(05를 이래저래 바꿔서 읽으면 '렌코'라고도 읽힌다. 아마도...?)



서클 - 凋叶棕


앨범 - 萃星霜 東方Compilation(メロンブックス)


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 夢違科学世紀 ~ Changeability of Strange - 科学世紀の少年少女


이벤트명 - C93







いつから彼女はそうだろう

이츠카라 카노죠와 소우다로

맞아, 언제부터인가 그녀는

とこか皆から浮いている

도코카 미나카라 우이테이루

어딘가 남들보단 붕 떠 있었어

それもそのはず だって彼女

소레모 소노하즈 닷테 카노죠

그것도 그렇겠지, 왜냐면 그녀는

合成のクラスメイトなのさ

고우세이노 크라스메이토 나노사

합성된 클래스메이트니까


一目じゃ誰にも分らない

히토메쟈 다레니모 와카라나이

한눈에는 아무도 알 수 없지

歪な科学の申し子よ

이비츠나 카가쿠노 모우시고요

뒤틀린 과학의 부산물인거야

低まるバース・レイトの中

히쿠마루 바스 라이토노 나카

낮아지는 출산율 속에서

ついに叩かれたかその扉

츠이나 타타카레타카 소노 토비라

드디어 '그 문'이 열리고 만걸까


どれほど隠しおおせても

도레모도 카쿠시 오오세테모

아무리 감춘다고 해도

僕には全部お見通し

보쿠니와 젠부 오미토우시

내겐 전부 알 수 있어

それもそのはず だって彼女

소레모 소노하즈 닷테 카노죠

그것도 그렇겠지, 왜냐면 그녀는

人並みに外れたその頭脳

히토나미니 하즈레타 소노 즈노오

남들보다 뛰어난 지능을 가졌으니까


その表情ひとつとっても 何もかもを知りたいようで

소노 효우죠 히토츠 톳테모 나니모카모오 시리타이요우데

그 표정 하나를 봐도 모든걸 알고 싶어하는듯 보여

世界の端から端までの その向こうへと向けている

세카이노 하시카라 하시마데노 소노 무코우에토 무케테이루

세계의 구석에서 구석까지의 그 저편을 향하고 있어


何もかも変わらぬ日常に

나니모카모 카와라누 니치죠니

아무것도 변치않는 일상 속에서

全て曖昧な認識に

스베테 아이마이나 닌시키니

모든것이 애매한 인식 속에서

君というの存在だけが異質な合成品で

키미토이우 손자이다케가 이시츠나 츠쿠리모노데

너라고 하는 존재만이 이질적인 합성품(만들어진 것)이야


“天然”の僕達に

나츄라루 본노 보쿠타치니

천연(내츄럴 본)인 우리들 사이엔

どれほどといっても馴染めない

도레호도 토잇테모 나지메나이

아무리 해도 섞여들 수 없어

僕らと同じにはなれない

보쿠라토 오나지니와 나레나이

우리들과는 같아질 수 없어

君だけが独りぼっち

키미다케가 히토리 봇치

너만이 외톨이야


月日は次第にめぐって

츠키히와 시다이니 메굿테

시간이 점점 지나도

それでも彼女は馴染まない

소레데모 카노죠와 나지마나이

그래도 그녀는 섞여들 수 없어

それもそのはず だって彼女

소레모 소노하즈 닷테 카노죠

그것도 그렇겠지, 왜냐면 그녀는

合成のクラスメートだから

고우세이노 크라스메이토 다카라

합성된 클래스메이트니까


誰をも必要としない

다레오모 히츠요토시나이

아무도 필요로 하지 않는

瑕疵を抱えたその心

카시오 카카에타 소노 코코로

흠을 가진 마음을 가지고 있지

だから声をかけたとして

다카라 코에오 카케타토시테

그러니까 말을 걸어본다 한들

合成の笑顔で笑うだけ

고우세이노 에가오데 와라우다케

합성된 미소로 웃을 뿐이야


差のあることは悪徳と

사가 아루코토와 아쿠도쿠토

차가 있다는건 악덕이고

僕ら何一つ均整で

보쿠라 나니 히토츠 킨세이데

우리는 그 무엇 하나 균일한데

それだというに だって彼女

소레다토이우니 닷테 카노죠

그렇다는데도 그녀는

その意図のわからぬ能力偏差

소노 이도노 와카라누 파라메터

그 의도를 알 수 없는 능력치을 지니고 있어



そうだ自分のいるその意味 世界に探そうとするのは

소우다 지분노 이루 소노 이미 세카이니 사가소우토스루노와

맞아, 내가 있는 그 의미를 세계속에서 찾으려고 하는 행위에

何もかもが決められている以上に“意味”などはあるのかい—?

나니모카모 키메라레테이루 이죠우니 이미나도 아루노카이

뭐든지 정해져 있는 이상, "의미"따위 있는거야?



全て平穏な日常に

스베테 헤이온나 니치죠니

모든것이 평온한 일상속에서

疑うことなど何もない

우타가우 코토나도 나니모 나이

의심할것따윈 아무것도 없어

君というその存在だけがただ全て掻き乱す

키미토 이우 소노 손자이다케가 타다 스베테 카키미다스

너라고 하는 존재만이 모든것을 헤집어 놔


“天然”の僕達は

나츄라루 본노 보쿠타치와

천연(내츄럴 본)인 우리들은

何もかもを恐れはしない

나니모카모오 오소레와 시나이

그 무엇도 두려워하지 않아

僕らと何が違うのだろう

보쿠라토 나니카 치가우노 다로

우리와 무엇이 다른지 알 수 없는

君だけが独りぼっち

키미다케가 히토리 봇치

너만이 외톨이


君は想う 君は問う

키미와 오모우 키미와 토우

너는 생각해, 너는 물어봐

それが合成の心のせいで

소레가 고우세이노 코코로노 세이데

합성된 마음 탓에

何もかもを疑わず 生きていくこともできない

나니모카모 우타가와즈 이키테이쿠 코토모 데키나이

모든것을 의심치않고는 살아갈 수 없는거야



どこまでも どこまでも

도코마데모 도코마데모

어디까지고 어디까지고

君はどうなってしまうのだろう

키미와 도우낫테 시마우노다로

너는 어떻게 되어버리는걸까

そんなにも不確かな幸せの理由に縋るようで

손나니모 후다시카나 시아와세노 리유오 스가루요우데

그런 불확실한 행복의 이유에 메달리게 되어버리면



なんでもないよな日常に

난데모 나이요우나 니치죠니

아무것도 아닌듯한 일상속에서

僕らは何も変えられない

보쿠라와 나니모 카에라레나이

우리들은 무엇 하나 바꿀 수 없어

君というその存在だけが全てを壊していく

키미토 이우 소노 손자이다케가 스베테오 코와시테유쿠

너라고 하는 존재만이 모든 것을 부숴나가


“天然”の僕らより

나츄라루 본노 보쿠라요리

천연(내츄럴 본)인 우리들보다

天然らしい顔をしてる

혼모노라시이 카오오 시테루

천연(진짜)같은 표정을 짓고 있어

あるいは全てが逆しまでも

아루이와 스베테가 사카시마데모

행여나 모든것이 거꾸로였다고 해도

君はずっと独りぼっち—?

키미와 즛토 히토리봇치

너는 계속 혼자인거야?


—桜の下で笑う君。

사쿠라노 시타데 와라우 키미

벚꽃 아래서 웃는 너.

その笑顔を見るとき、僕は—。

소노 에가오오 미루토키 보쿠와

그 미소를 봤을때, 나는...

本当の合成品は—。

혼토노 츠쿠리모노와

진정한 합성품(만들어진것)은

もしかしたら僕らの方と、そんな風に思うのだろうか?

모시카시테 보쿠라노 호우토 손나 후우니오모우노 다로우카

혹시 우리쪽이 아니었을까, 라고 생각하게 되는걸까?

AND


まつりまつられ

받들고 받들어지며



서클 - 凋叶棕


앨범 - 祀


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - テーマ・オブ・イースタンストーリー - 幺樂団の歴史5 ~ Akyu's Untouched Score vol.5


이벤트명 - C93









今こそ、もう一度。

이마코소 모우 이치도

지금이야말로 다시 한번

はじめよう。

하지메요우

시작하자

そうして、数多の思いをまつりあげよ。

소시테 아마타노 오모이오 마츠리아게요

그리고 수많은 마음을 추대하리라


呼ぶ声が聞こえたか―――世界のどこから。

요부코에가 키코에타카 세카이노 도코카라

세계의 어딘가에서 부르는 소리가 들려와

はじまりはいつだって不安に揺れている。

하지마리와 이츠닷테 후안니 유레테이루

시작은 언제나 불안에 흔들려


”電源”を入れたなら

덴겐오 이레타나라 

전원을 넣으면 

それはあふれ出す

소레와 아후레다스

그것은 흘러넘쳐

或いはもっと前から

아루이와 못토마에카라 

혹은 훨씬 이전부터

始まっていたのか

하지맛테이타노카

시작되어 있었던걸까



何かが待つだろう

나니카가 마츠다로 

무엇이 기다릴까

何かが変わってゆくのだろう

나니카가 카왓테이쿠노 다로

무엇이 변해갈까

それこそがあなたとわたしの回帰点なら。

소레코소가 아나타토 와타시노 하지마리 나라

그것이야말로 너와 나의 시작(회귀점) 이라면


僕らは出会うんだ。

보쿠라와 데아운다

우리들은 만난거야

こうして出会うんだ。

코우시테 데아운다

이렇게 만난거야


めくるめく色彩。

메쿠루메쿠 이로

어지러워질 정도의 색채와

広がりゆく世界。

히로가리유쿠 세카이

넓어져가는 세계


その全てをまつりあげ。

소노 스베테오 마츠리아게

그 모든것을 추대하며


進むんだ。

스스문다

나아가는거야

そうして探すんだ。

소우시테 사가슨다

그리고 찾는거야


何もなかった空白を今や

나니모 나캇타 세카이오 이마야

아무것도 없었던 세계(공백)를 지금은

幻想郷と呼んでいる。さあ!

겐소쿄우토 욘데이루 사아

환상향이라 부르고 있지, 자!


―――まつりまつられ さそいさそわれ。

마츠리마츠라레 사소이사소와레

추대하고 추대받으며, 초대하고 초대받으며


その先を視るように。

소노 사키오 미루요우니

그 끝을 볼 수 있기를


誰かが笑っている

다레카가 와랏테이루 

누군가가 웃고 있어

それに惹かれて――

소레니 히카레테

거기에 이끌려서

それに何か価値あるものを見出したら

소레니 나니카 카치아루 모노오 미다시타라

거기에 무언가 가치있는 것을 발견했다면


誰かが叫んでいる

다레카가 사켄데루

누군가가 외치고 있는

そこに惹かれて――

소코니 히카레테

그곳에 이끌려서

そこに何か価値あるものを見出すように

소코니 나니카 카치아루 모노오 미다스요우니

그곳에서 무언가 가치 있는 것을 발견하듯이


誰もが世界を持ち

다레모가 세카이오 모치

누구나가 세계를 가지며

誰もが謳う

다레모가 우타우

누구나가 칭송하지

結局それは尊くも卑しくも無い?

켓쿄쿠 소레와 토오토쿠모 이야시쿠모 나이

결국 그건 소중하기도 하고, 천하기도 한게 아닐까?



戻れぬところへと

모도레누 토코로에토

돌아가지 못할 곳으로 가는것도

それもいいかもしれないな

소레모 이이카모 시레나이나

나쁘지 않을지도 모르겠는걸

どうせなら行き着くところへ行き果てて

도우세나라 유키츠쿠 토코로에토 유키하테테

기왕이면 다다를 수 있는 곳까지 갈때까지 가는거야



僕らは出会うんだ。

보쿠라와 데아운다

우리들은 만난거야

新たに出会うんだ。

아라타니 데아운다

새로이 만나는거야


響きあう声。

히비키아우 코에

공명하는 목소리와

繋がり行く世界。

츠나가리유쿠 세카이

이어져가는 세계


その全てが縁なら。

소노 스베테가 에니시나라

그 모든것이 인연이라면


続くんだ。

츠즈쿤다

이어지는거야

そうして望むんだ。

소시테 노조문다

그리고 바라는거야


まだ不確実い在り方がいつか

마다 와카라나이 아리카가 이츠카

아직은 불확실한 '있을 곳'이 언젠가

その幻想で充ちるように。

소노 겐소우데 미치루 요우니

이 환상 속에서 채워지기를


僕らは

보쿠라와

우리들은

神なき現実で一つの幻想を見る。

카미나키 세카이니 히토츠노 세카이오 미루

신이 없는 세계(현실)에서 하나의 세계(환상)를 본거야


或いは

아루이와

그게 아니라면

だれもかれもが幻に溺れている?

다레모카레모가 마보로시니 오보레테이루

모두가 환상에 빠져 있는걸 수도 있지


それでも

소레데모

그렇다고 해도

都合のいい幻でも"抱く”限り。

츠코우노 이이 마보로시데모 이다쿠 카기리

편리한 환상이라 할지라도 "안고 있는" 한에는


僕らが

보쿠라가

우리들이

視る幻想はひとつの大幻想へ―――

미루 겐소우와 히토츠노 오오키이 모노에

보는 환상은 하나의 커다란 것(대환상)으로



未来へのノスタルジア

미라이에노 노스텔지어

미래에 대한 향수가

いつしか朽ち逝く運命でも

이츠시카 쿠치유쿠 사다메데모

언젠가 썩어갈 운명이라 할지라도

喩え一度無くした思いも――いつかきっと。

타토에 히토타비 나쿠시타 오모이모 이츠카 킷토

설령 한번은 잃어버린 마음이라도 언젠가 분명



僕らは出会うんだ。

보쿠라와 데아운다

우리들은 만나는거야

후타타비 데아운다

再び出会うんだ。

한번 더 만나는거야


ときに躓きときに失いかける

토키니 츠마즈키 토키니 우시나이카케루

때로는 막히고 때로는 잃어버릴뻔하는

そのすべてをまつりあげ。

소노 스베테오 마츠리아게

그 모든것을 추대하며


祈るんだ。

이노룬다

기도하는거야

そうして掴むんだ。

소시테 츠카문다

그리고 붙잡는거야


求められた答えなどは無い

모토메라레타 코타에 나도와 나이

원하는 대답따윈 없는

幻想だけがそこにある。さあ!

코타에 다케가 소코니 아루 사아

대답(환상)만이 거기에 있을 뿐, 자아!


――まつりまつられ うたいうたわれ。

마츠리마츠라레 우타이우타와레

추대하고 추대받으며, 칭송하며 칭송받으며


その先に何を視る。

소노 사키니 나니오 미루

그 끝에 무엇을 보는가


――まつりまつられ うたいうたわれ。

마츠리마츠라레 우타이우타와레

추대하고 추대받으며, 칭송하며 칭송받으며


その先に何を幻視る。

소노 사키니 나니오 미루

그 끝에 무엇을 보는가

AND



서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方文花帖 - 天狗が見ている ~ Black Eyes , 風神少女 , 東の国の眠らない夜 , レトロスペクティブ京都 , あなたの町の怪事件


이벤트명 - C90




조협종 신보 이걸로 끝







空 黒く染める

소라 쿠로쿠 소메루

하늘을 검게 물들이는

数多の紙片 そこに蠢く害意

아마타노 시헨 소코니 우고메쿠 카이

수많은 종이쪼가리들, 그곳에서 꿈틀대는 해의


かくも不吉な記事が

카쿠모 후키츠나 키지가

너무나도 불길한 기사가

がなりたてる 身に覚えのない怪事件

카나리타테루 미니 오보에노 나이 카이지켄

떠들어대고 있어 경험해보지도 않은 괴사건을


何も知らない 何も知らない 嗚呼

나니모 시라나이 나니모 시라나이 아아

아무것도 몰라 아무것도 몰라 아아


誰かが見ている

다레카가 미테이루

누군가가 보고 있어

私の一挙手一投足全て

와타시노 나스 코토 스베테

내가 이뤄 낸 일(일거수 일투족) 모두


そう

소우

그래

どこかから監視ている

도코카카라 미테이루

어딘가에서 감시하고 있어

けして許されることなく

케시테 유루사레루 코토나쿠

결코 용서받지 못한채


私が何を

와타시가 나니오

내가 그 무엇을

叫んで訴えたところで

사켄데 웃타에타 토코로데

외치며 호소해봤자

けして聞き入れられず

케시테 키키이레라레즈

결코 받아들여지지 않고

黒く濁った同胞の目が注がれる

쿠로쿠 니곳타 나카마노 메가 소소가레루

검게 더럽혀진 동포들의 눈길이 쏟아져


過ごす眠れぬ夜

스고스 네무레누 요루

지나가는 잠들지 못하는 밤

東の国の悪夢

히가시노 쿠니노 아쿠무

동쪽 나라의 악몽

何処にも逃げる場所などない

도코니모 니게루 바쇼나도 나이

어디에도 도망칠 곳은 없어


羽がひとつまたひとつ

하네가 히토츠 마타 히토츠

날개가 하나 또 하나

毟られゆく

무시라레유쿠

뜯겨져 나가


絡みつくはその悪意の手

카라미츠쿠와 소노 아쿠이노 테

그 악의의 손이 감겨와선

自由を奪う

지유우오 우바우

자유를 빼앗아


「事の真偽などどうだってよい」

코토노 신키나도 도닷테 요이

「사건의 진위따윈 어찌됐던 좋아」

「面白くあればそれでよい」

오모시로쿠 아레바 소레데 요이

「재미있다면 그걸로 된거야」

慰み者

나구사미모노

그저 노리개일뿐


味方するものなど

미카타스루 모노나도

편을 들어주는 자 따윈

誰もいない

다레모 이나이

어디에도 없어


拡散する網のよう

카쿠산 스루 아미노요우

확산되는 그물마냥

疎に失わず

소니 우시나와즈

빠져나갈 곳은 없고


「疑わしきは“我ら”が利益に」

우타가와시키와 와레라가 이에키니

「의심해야할것은 "우리들"의 이익에」

「個の力など高が知れる」

코노 치카라나도 타카가 시레루

「개인의 힘 따윈 그래봤자지」

弱き者!

요와키 모노

약한 놈!


尊厳も無く

손겐모 나쿠

존엄도 없고

真実も無く

신지츠모 나쿠

진실도 없이

ただ翻弄される

타다 혼로 사레루

그저 농락 당할 뿐


それは

소레와

그것은

いつかの報い

이츠카노 무쿠이

언젠가의 응보

いつかの恨み

이츠카노 우라미

언젠가의 원망


徒に害されぬなど

이타즈라니 가이사레누나도

편히 죽지 못한채


幸運なだけ

코운나 다케

운이 좋다고 한다면

目を付けられぬだけ

메오 츠케라레누다케

감시 당하지 않는것 정도뿐


不平等は平等に訪れる

후효도우와 효도니 오토즈레루

불평등은 평등히 찾아오지


飛ぶこともできず

토부 코토모 데키즈

날지도 못한채

穢土をのたうつ鳥が一羽

다이치오 노타우츠 카라스가 이치와

더러운 땅(대지)를 뒹구는 까마귀가 한마리

その場所を狭め

소노 바쇼오 세바메

그 장소가 좁혀져

最後にたどり着くのは何処なのか

사이고니 타도리 츠쿠노와 도코나노카

마지막에 다다르는 곳은 어디인가



けして視えない けして覚めない 嗚呼

케시테 미에나이 케시테 사메나이 아아

결코 보이지 않아, 결코 깨지 않아 아아



近しきものさえ

치카시키모노 사에

가까운 자 조차

もはや信用などできない

모하야 신요나도 데키나이

이젠 신용따위 할 수 없어


이나

아니


それらこそ或いは

소레라코소 아루이와

그들이야 말로 어쩌면

私を貶める者達

와타시오 오토시메루 모노타치

나를 깎아내리는 자들일지도


汚れきった身で

요고레킷타 미데

더럽혀진 몸으로

生きる場所を全て追われて

이키루 바쇼오 스베테 오와레테

살 곳을 모두 쫒겨나

そして終いにはもう

소시테 시마이니와 모우

결국 마지막엔

己が見下したものとなり果てる

오노레가 미쿠다시타 모노토 나리하테루

나 자신이 깔보았단 자들이 되어버려



これが

코레가

이것이

いつかの報い

이츠카노 무쿠이

언젠가의 응보

いつかの恨み

이츠카노 우라미

언젠가의 원한


徒に仇為すもの達

이타즈라니 아다나스 모노타치

손쉽게 원수를 갚는 자들


誰もが敵で

다레모가 테키데

누구나가 적이고

誰もが仇で

다레모가 카타키데

누구나가 원수며


嘆くのは己の弱さか

나게쿠와 오노레노 요와사카

슬퍼해야하는건 나 자신의 약함인가


誰かに届け

다레카니 토도케

누군가에게 닿아라

この声よ届け

코노 코에요 토도케

이 목소리여 닿아라


誰もいない荒野で独り

다레모 이나이 코우야데 히토리

아무도 없는 황야에서 혼자


叫ぶ真実

사케부 신지츠

소리치는 진실

消えゆく真実

키에유쿠 신지츠

사라져가는 진실


周りには誰もいないのに

마와리니와 다레모 이나이노니

곁에는 아무도 없는데도


地に蹲る

치니 우즈마쿠루

땅에 웅쿠려

私は私であろうとしたのに

와타시와 와타시데 아로우토 시타노니

나는 나로써 있으려고 했을뿐인데

その報いがこれかと

소노 무쿠이가 코레카토

그 응보가 이거냐고


二度と飛ぶことのない天を仰ぐ

니도토 토부 코토노나이 텐오 아오구

두번 다시 날지 못할 하늘을 올려봐

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

Liz Triangle - アナザーエゴ  (0) 2016.09.01
FELT - faith  (0) 2016.08.17
凋叶棕 - 少女人形  (0) 2016.08.17
凋叶棕 - 空に近い場所  (0) 2016.08.16
凋叶棕 - 無終祭  (0) 2016.08.16
AND



서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - nayuta


원곡 - 東方妖々夢 - 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女


이벤트명 - C90








ゆらめく光彩の中

유라메쿠 코우사이노 나카

흔들리는 광채 속

包まれる繭のように

츠츠마레루 마유노 요우니

마치 고치처럼 감싸여져

揺れる 揺れる

유레루 유레루

흔들려 흔들려

その手を翳す 光の中へ

소노 테오 카자스 히카리노 나카에

그 손에 내려쬐는 빛 속으로


その目を開いた刹那

소노 메오 아이타 세츠나

그 눈을 연 찰나에

その目に飛び込む光景

소노 메니 토비코무 코우케이

그 눈에 들어오는 광경은

無数 無数

무수우 무수우

무수히 많은

同じ顔の少女たちの中で

오나지 카오노 쇼죠타치노 나카데

같은 얼굴을 한 소녀들이었어


わたしは誰で

와타시와 다레데

나는 누구고

誰がわたしで

다레가 와타시데

누가 나이며

あなたは誰で

아나타와 다레데

너는 누구며

誰があなたで

다레가 아나타데

누가 너이며


みながひとつで

미나가 히토츠데

모두가 하나같이

ひとつの顔で

히토츠노 카오데

똑같은 얼굴로


『主』の声が届かないのは どうして

와타시노 코에가 토토가카이노와 도우시테

『내(주인)』 목소리가 들리지 않는건 어째서


自由に動くその素体が

지유우니 우고쿠 소노 카라다가

자유로이 움직이는 그 몸이

その意志のままに動くだけで

소노 이시노 마마니 우고쿠 다케데

그 의지대로 움직이고 있을뿐이고

その心を操る糸が

소노 코코로오 아야츠루 이토가

그 마음을 조종하는 실이

ないと どうして 言い切れるの?

나이토 도우시테 이이키레루노

없을꺼라고 어째서 단언하는거야?


あなたが生きてきたその世界が

아나타가 이키테키타 소노 세카이가

네가 살아온 그 세계가

あなたのただの幻想ではないと

아나타노 타다노 겐소데와 나이토

너의 단순한 환상이 아니라고

誰も保証してくれないのに

다레모 쇼우메이 시테 쿠레나이노니

그 누구도 증명해주지 않는데도

そうと どうして 信じられるの?

소우토 도우시테 신지라레루노

그렇다고 어째서 믿을 수 있는거야?


ほら あなたはただのヒトガタに過ぎないのに ねえ?

호라 아나타와 타다노 히토카타니 스기나이노니 네에

봐, 너는 그저 인형에 지나지 않을 뿐인데 말야, 그치?


虚ろになる 己の自意識が

우츠로니 나루 오노레노 지이시키가

텅 비어져가, 자신의 자의식이

削られゆく 己の拠る場所が

케즈라레유쿠 오노레노 요루 바쇼가

깎여나가, 내가 사는 곳이

縋るべくは 残されたものだけ

스가루베쿠와 노코사레타모노다케

의지할 곳은 남겨진 것 뿐

その名だけが 己を繋ぎとめる楔か

소노 나다케가 오노레오 츠나기토메루 쿠사비카

그 이름만이 나 자신을 잡아두는 쐐기인가


しかるに その名は 名乗ることを許されない

시카루니 소노 나와 나노루 코토오 유루사레나이

그런데도 그 이름을 칭하는 걸 용서받지 못해


この罪人形は

코노 츠미비토와

이 죄인(죄인형)은

アリスを偽称罪り

아리스오 나노리

앨리스라 칭(사칭)하며

アリスを詐欺罪り

아리스오 카타리

앨리스라 이야기(사기)하며

アリスを剽窃罪し

아리스오 마네시

앨리스를 따라(표절)하며

アリスでないのに

아리스데 나이노니

앨리스도 아닌데도

アリスであるという

아리스데 아루토 이우

앨리스로써 있으려고 했어


下されるのは かくも無慈悲な判決

쿠다사레루노와 카쿠모 무지히나 한케츠

내려지는것은 매우 무자비한 판결


アリスという名を名乗りながら

아리스토 이우 나오 나노리나가라

앨리스라는 이름을 칭하며

アリスという言葉を重ねて

아리스토 이우 코토바오 카사네테

앨리스라는 말을 쌓아갔지

それだけであなたがアリスで

소레다케데 아나타가 아리스데

그것만으로도 네가 앨리스로써

あると どうして 言い切れるの?

아루토 도우시테 이이키레루노

있을 수 있을꺼라고 어째서 단언하는거야?


あなたはただの生けるヒトガタ

아나타와 타다노 이케루 히토가타

너는 그저 살아있는 인형

その全ては作られた幻

소노 스베테와 츠쿠라레타 마보로시

그 모든것이 만들어진 환상

それを誰も否定しないのに

소레오 다레모 히테이 시나이노니

그걸 아무도 부정하지 않는데도

そうと どうして 信じられるの?

소우토 도우시테 신지라레루노

그렇다고 어째서 믿을 수 있는거야?


さあ 目覚めよ!

사아 메자메요

자, 눈을 떠라!

偽りの塗れた夢から

이츠와리노 마미레타 유메카라

거짓으로 점철된 꿈에서부터

さあ 贖え!

사아 아가나에

자, 속죄하라!

これこそお前の真の姿

코레코소 오마에노 신노 스가타

그것이야말로 너의 진짜 모습


独り途方に暮れる少女 人形

히토리 토호니 쿠레루 쇼죠 닌교

혼자 망연자실한 소녀 인형

仰ぐ視線の先に『己』の姿

아오구 시센노 사키니 오노레노 스가타

치켜든 시선 끝에 있는 『자신』의 모습

一人優雅に笑う少女≠人形

히토리 유우가니 와라우 쇼죠 닌교

혼자 우아하게 웃는 소녀≠인형

己と同じ顔がかくも恐ろしく

오노레토 오나지 카오가 카쿠모 오소로시쿠

자신과 같은 얼굴이 너무나도 무서워서


その心だけが知っていよう

소노 코코로다케가 싯테이요우

그 마음만이 알고 있겠지

己が己たるその所以

오노레가 오노레타루 소노 유엔

내가 나 자신이라는 그 근거를

しかるに儚いエゴと帰す

시카루니 하카나이 에고토 키스

그렇기에 덧없는 에고를 찾아

それが どうして 正しいのか?

소레가 도우시테 타다시이노카

그것이 어찌하여 옳은 일인걸까?


己が手がけた人形でさえ

오노레가 테가케타 카라다데사에

자신이 손수 돌본 몸(인형)조차

それが心を宿したのなら

소레가 코코로오 야도시타노 나라

그것이 마음이 깃들었다면

その心は真正だと

소노 코코로가 신세이다토

그 마음이 순수하다고

そうと どうして 信じられるか?

소우토 도우시테 신지라레루카

그렇다고 어째서 믿을 수 있는걸까?


もう 自分はただのヒトガタに過ぎないのか……?

모우 지분와 타다노 히토가타니 스기나이노카

이제 나는 그저 인형에 지나지 않는 걸까......?

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

FELT - faith  (0) 2016.08.17
凋叶棕 - enemy of the society  (0) 2016.08.17
凋叶棕 - 空に近い場所  (0) 2016.08.16
凋叶棕 - 無終祭  (0) 2016.08.16
凋叶棕 - 輝夜  (0) 2016.08.15
AND


서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方求聞史紀 ~ Perfect Memento in Strict Sense - ジャパニーズサーガ


이벤트명 - C90











「ねぇ ごめんね。こんなことになって」と

네에 고멘네 콘나 코토니 낫테 토

「저기 미안해 이렇게 되어버려서」 라며

その両目を潤ませ

소노 료우메오 후루마세

그 양눈을 적시며

あなたの手がそっと その震えを伝えて

아나타노 테가 솟토 소노 후루에오 츠타에테

너의 손이 살짝 그 떨림을 전해줘


触れ合う手で 何かが伝わるの

후루에아우 테데 나니카가 츠타와루노

서로 닿은 손에서부터 무언가가 전해져

何もかも押し付けて

나니모카모 오시츠케테

모든걸 밀어붙여도

それでもなおきっと 伝えきれないことを

소레데모 나오 킷토 츠타에키레나이코토오

그래도 역시 분명 완전히는 전해지지 않을 것을


もう

모우

이젠

いいとも いやとさえも 言えずにただ押し黙っては

이이토모 이야토사에모 이에즈니 타다 오시다맛테와

좋다고도 싫다고도 말하지 않고 그저 입을 다물곤

感じる熱量だけ

칸지루 네츠료다케

느껴지는 열량만이

もっともっともっともっと……高く。

못토 못토 못토 못토 타카쿠

좀더 좀더 좀더 좀더.......높게.


飛べない

토베나이

날지 못하는

私達には 空を 知る手立て無く

와타시타치니와 소라오 시루 테다테나쿠

우리들에겐 하늘을 알 방도가 없어


それでも

소레데모

그래도

あなたはこうして 私を求め続け

아나타와 코우시테 와타시오 모토메 츠즈케

너는 이렇게 나를 원해와


こうしていれば

코우시테 이레바

이러고 있으면

まるで空を飛べるかというように——————。

마루데 소라오 토베루카토 이우요오니

마치 하늘을 날 수 있을거라고 말하듯이——————.




擦れあうのは 互いの何処なのだろう

스레아우노와 타가이노 도코나노다로

스치는곳은 서로의 어느 부분인 것일까

その口から零れる

소노 쿠치카라 코보레루

그 입에서 흘러넘치는

小さな泡沫が 意識の飛沫となって

치이사나 우타가타가 이시키노 히마츠토 낫테

작은 포말이 의식의 물보라가 되어


返す視線が あなたをどうさせるだろう

카에스 시센가 아나타오 도우사세루다로

돌려주는 시선이 너를 어떻게 만드는걸까

全て無駄だと知っても

스베테 무다다토 싯테모

모든것이 소용없다는걸 알아도

せめてほんのわずか 甘く棘を挿すように

세메테 혼노 와즈카 아마쿠 토게오 사스 요우니

적어도 아주 조금이나마 약하게 가시를 찌르듯이


結局は

켓쿄쿠와

결국은

意味など無く 永遠に至ることもない

이미나도 나쿠 에이엔니 이타루 코토모 나이

의미따윈 없고, 영원히 일어날리도 없어

内なる幻想だけ

우치나루 겐소우다케

속에 품은 환상만이

もっともっともっともっと……深く。

못토못토못토못토 후카쿠

더욱 더욱 더욱 더욱......깊게.


飛べない

토베나이

날 수 없는

夜の何処かを 独り独り彷徨うばかり

요루노 도코카오 후타리 사마요우 바카리

밤의 어딘가를 둘이서(따로따로) 헤메일 뿐


それでも

소레데모

그리하여도

わたしはどうして この身掻き抱かれて

와타시와 도우시테 코노 미 카키다카레테

나는 어째서 이 몸을 강하게 껴안는가


夢と現の

유메토 우츠츠노

꿈과 현실의

境目にいながらにして戸惑う——————。

사카이메니 이나가라니시테 토마도우

경계에 있으면서도 망설여——————


内なる願望

우치나루 노조미

마음속의 소원은

求めるものもわからずに

모토메루모노모 와카라즈니

무엇을 원하는지도 모른채

でも願うなら 次に会うときには いつも通りに

데모 네가우나라 츠기니 아우토키니와 이츠모 도오리니

하지만 바라건데 다음에 만날땐 언제나처럼


飛べない

토베나이

날 수 없는

「貴女」とでは どこにも 辿りつけない

아나타토데와 도코니모 타도리츠케나이

「당신」과 함께로는 어디에도 닿을 수 없어


優しく

야사시쿠

상냥하게

そっと視線だけ あなたを拒むように

솟토 시센다케 아나타오 코바무요우니

살짝 시선만이 너를 거부하듯이



それでも

소레데모

그래도

心のどこか あなたを受け容れるのは

코코로노 도코카 아나타오 우케이레루노와

마음속 어딘가 너를 받아들이는것은


飛びたい

토비타이

날고 싶다고

そう思うこと きっと似ているのだろう

소우 오모우코토 킷토 니테이루노 다로

그렇게 생각하는 부분이 닮았기 때문이겠지


こうしていれば

코우시테 이레바

이러고 있으면

きっと少しだけ 空の近くへ——————。

킷토 스코시다케 소라노 치카쿠에

분명 조금이라도 하늘의 가까운 곳으로——————

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - enemy of the society  (0) 2016.08.17
凋叶棕 - 少女人形  (0) 2016.08.17
凋叶棕 - 無終祭  (0) 2016.08.16
凋叶棕 - 輝夜  (0) 2016.08.15
凋叶棕 - 301  (0) 2016.08.15
AND


서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club - 幻想の永遠祭


이벤트명 - C90








いざ皆挙り集いて

이자 미나 코조리 츠도이테

자 모두 여기 모여서

輪を為して円を組め

와오 나시테 엔오 쿠메

둥글게 모여 원을 만들자

囲め囲め博麗をさあ

카고메 카고메 하쿠레이오 사아

에워싸라 에워싸 하쿠레이를 자


無終祭をひらかせよ

오와라누 마츠리오 히라카세요

끝나지 않는 축제를 열자꾸나


杯酌み交わせ

사카즈키 쿠미 카와세

서로 잔을 나누자

来るは全て受け容れて

키타루와 스베테 우케이레테

오는 자는 모두 받아들이고

共に謳い祀れ

토모니 우타이 마츠레

함께 노래하며 떠받들어라

無終祭のあるように

오와라누 마츠리노 아루요우니

끝나지 않는 축제를 위해


ひとたび足を踏めば

히토타비 아시오 후메바

한번 발을 들이면

誰一人分け隔てなく

다레 히토리 와케 헤다테나쿠

그 누구도 빠짐없이

同じく幻想の名の下生きるもの同士と

오나지쿠 겐소노 나노 모토 이키루 모노 도우시토

같은 환상이란 이름 아래 살아가는 자들이라고

けして何も変わらずに

케시테 나니모 카와라즈니

결코 아무것도 변하지 않고


終ぞ潰えぬ空の下に集え

츠이조 츠이에누 소라노 시타니 츠도에

결코 무너지지 않는 하늘 아래에 모여라

抱える恨みは全て酒に忘れよ!

카카에루 우라미와 스베테 사케니 와스레요

품고 있는 원한같은건 모두 마시고 잊자 !


さあ

사아

杯酌み交わせ

사카즈키 쿠미카와세

서로 잔을 나누자

多少の弾幕決闘もなんのその

타쇼노 와루후사케모 난노소노

어느정도의 장난(탄막결투)도 좋지 아니한가

共に謳い祀れ

토모니 우타이 마츠레

함께 노래하며 떠받들어라

無終祭のあるように

오와라누 마츠리노 아루요우니

끝나지 않는 축제를 위해


さあ夜ごと呑み明かせ

사아 요고토 노미 아카세

자 밤째로 마셔 지세워보자

夢見ることはみな同じ

유메미루 코토와 미나 오나지

꿈꾸는 것은 모두 같은 것

この幻想において

코노 겐소우니 오이테

이 환상 속에서

無終祭のあるように

오와라누 마츠리노 아루요우니

끝나지 않는 축제가 있기를



開かれる宴の度

히라카레루 우타게노 타비

연회가 열릴때마다

何一つ変わらぬこと

나니히토즈 카와라누 코토

무엇 하나 변하지 않기를

思い馳せ夢を見るは

오모이하세 유메오 미루와

바라건데 이 꿈이

永遠のあるようにと

에이엔노 아루요우니토

영원하기를





けして終わらぬ宴よ

케시테 오와라누 우타게요

결코 끝나지 않는 연회여

一度席に着いたなら

이치도 세키니 츠이타나라

한번 자리에 앉았다면

けして逃がすな

케시테 니가스나

결코 놓치지 마

けして帰すな

케시테 카에스나

결코 돌려보내지마

宴の席に迷い込んだら

우타게노 세키니 마요이콘다나라

연회 자리에 헤메여 들어왔다면

けして逃がすな

케시테 니가스나

결코 놓치지마

けして帰すな

케시테 카에스나

결코 돌려보내지마

誰一人として

다레 히토리토시테

누구 하나라도

けして逃がすな

케시테 니가스나

결코 놓치지마




いざ皆挙り集いて 輪を為して円を組め 囲め囲め

이자 미나 코조리 츠도이테 와오 나시테 엔오 쿠메 카고메카고메

자 모두 여기 모여서 둥글게 모여 원을 만들자 에워싸라 에워싸




無終祭をひらかせよ

오와라누 마츠리오 히라카세요

끝나지 않는 축제를 열자꾸나


ララララララ…

라라라라라라...

라라라라라라...



ひとたび足を踏めば

히토타비 아시오 후메바

한번 발을 들이면

誰一人分け隔てなく

다레 히토리 와케 헤다테나쿠

그 누구도 빠짐없이

同じく幻想の名の下生きるもの同士と

오나지쿠 겐소노 나노 모토 이키루 모노 도우시토

같은 환상이란 이름 아래 살아가는 자들이라고

けして何も変わらずに

케시테 나니모 카와라즈니

결코 무엇하나 변하지 않고


終ぞ潰えぬ空の下に集え

츠이조 츠이에누 소라노 시타니 츠도에

결코 무너지지 않는 하늘 아래에 모여라

抱える恨みは全て酒に忘れよ!

카카에루 우라미와 스베테 사케니 와스레요

품고 있는 원한같은건 모두 마시고 잊자 !


さあお前は何処へ行く

사아 오마에와 도코에 유쿠

자 너는 어딜 가는거야

中坐などけして許されぬ

쥬우쟈 나도 케시테 유루사레누

도중퇴장은 결코 용서치 않아

この幻想において

코노 겐소우니 오이테

이 환상에 있어서

無終祭はかくのごと

오와라누 마츠리와 카쿠노 고토

끝나지 않는 축제는 빠질 수 없어


さあ全て忘ては

사아 스베테 와스레테와

자 모든걸 잊고선

永遠の名の下続かせよ

에이엔노 나노 모토 츠즈카세요

영원의 이름 아래 계속하자

共に謳い祀れ

토모니 우타이 마츠레

함께 노래하며 떠받들자

無終祭のあるように

오와라누 마츠리노 아루요우니

끝나지 않는 축제를 위해




さあ

사아

杯酌み交わせ

사카즈키 쿠미카와세

서로 잔을 나누자

多少の弾幕決闘もなんのその

타쇼노 와루후사케모 난노소노

어느정도의 장난(탄막결투)도 좋지 아니한가

共に謳い祀れ

토모니 우타이 마츠레

함께 노래하며 떠받들어라

無終祭のあるように

오와라누 마츠리노 아루요우니

끝나지 않는 축제를 위해


さあ夜ごと呑み明かせ

사아 요고토 노미 아카세

자 밤째로 마셔 지세워보자

夢見ることはみな同じ

유메미루 코토와 미나 오나지

꿈꾸는 것은 모두 같은 것

この幻想において

코노 겐소우니 오이테

이 환상 속에서

無終祭のあるように

오와라누 마츠리노 아루요우니

끝나지 않는 축제가 있기를


いざ皆挙り集いて 輪を為して円を組め 囲め囲め博麗をさあ

이자 미나 코조리 츠도이테 와오 나시테 엔오 쿠메 카고메카고메 하쿠레이오 사아

자 모두 여기 모여서 둥글게 모여 원을 만들자 에워싸라 에워싸 하쿠레이를 자아




無終祭をひらかせよ

오와라누 마츠리오 히라카세요

끝나지 않는 축제를 열자꾸나


杯酌み交わせ 来るは全て受け容れて

사카즈키 쿠미 카와세 키타루와 스베테 우케이레테

서로 잔을 나누자 오는 자는 모두 받아들이고

共に謳い祀れ 無終祭のあるように

토모니 우타이 마츠레 오와라누 마츠리노 아루요우니

함께 노래하며 떠받들어라 끝나지 않는 축제를 위해




'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - 少女人形  (0) 2016.08.17
凋叶棕 - 空に近い場所  (0) 2016.08.16
凋叶棕 - 輝夜  (0) 2016.08.15
凋叶棕 - 301  (0) 2016.08.15
凋叶棕 - 紅き伝説  (0) 2016.08.15
AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方永夜抄 - 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess


이벤트명 - C90








『その見目の麗しいこと。天より地に降りしものよ。

소노 미메노 우루와시이 코토 텐요리 치니 후리시모노요

『이 어찌나 아름다운가. 하늘에서 내려온 자여.

月無き闇夜さえも。遍く輝くよう――』

츠키나키 야미요 사에모 아마네쿠 카가야쿠 요우

달 없는 어두운 밤속에서도, 널리 빛나기를――』


おぼろげにたゆたう記憶に

오보로게니 타유타우 키오쿠니

어렴풋이 떠오르는 기억에

永遠の時を感じては

에이엔노 토키오 칸지테와

영원한 시간을 느끼며

遥か遠く むかしむかしの物語の中へ

하루카 토오쿠 무카시무카시노 모노가타리노 나카에

머나먼 저편의 옛날 이야기 속으로



私は何を感じていた?

아나타와 나니오 칸지테 이타

너(나)는 무엇을 느끼고 있었지?

私は何を思っていた?

아나타와 나니오 오못테 이타

너(나)는 무엇을 생각하고 있었지?

――何もない、穢土へと落とされて

나니모 나이 케가레타 바쇼에토 오토사레테

――아무것도 없는, 더럽혀진 곳(예토)로 떨어졌을때


そう

소우

그래

惨めで無価値な異邦人は

미지메데 무카치나 이호진와

비참하고 무가치한 이방인은


そう

소우

그래

与えられたものを今もまだ

아타에라레타 모노오 이마모 마다

주어졌던 것을 지금도 아직


何もかも飽きて

나니모카모 아키테

모든게 질리고

何もかも過ぎて

나니모카모 스기테

모든게 지나도

それでも忘れられないもの

소레데모 와스레라레나이 모노

그래도 잊지 못하는 것


夢の中 思い出すほど

유메노 나카 오모이다스호도

꿈속에서 떠올릴때마다

その意味だけを喪っても

소노 이미다케오 우시낫테모

그 의미만을 잃어버려도


思い返すの

오모이 카에스노

떠올려보는거야

皆の顔と共に過したその姿を

미나노 카오토 토모니 스고시타 소노 스가타오

모두의 얼굴과 함께 지냈던 그 모습을


月の下で踊ろう

츠키노 시타데 오도로

달 아래서 춤추자

そう『穢れた名』は誰のもの

소우 케가레타 나와 다레노 모노

그래 『더럽혀진 이름』은 누구의 것인가





蝶よ花よと育てられて

쵸우요 하나요토 소다테라레테

금이야 옥이야 하고 키워져

手に入らぬものなどなく

테니 하이라누 모노나도 나쿠

손에 넣지 못할 것은 없었지

――何もない。それゆえに何も大切でなく

나니모나이 소레유에니 나니모 다이세츠데나쿠

――아무것도 없었어. 그렇기에 그 무엇도 소중치 않고


そう

소우

그래

この名よなよ竹よ夜を輝らせ

코노 나요 나요타케요 요오 테라세

이 이름이여, 아름다운 소녀여, 밤을 비추어라


そう

소우

그래

そこに込められた思いだけが

소코니 코메라레타 오모이 다케가

거기에 담겨진 마음만이


何もかも消して

나니모카모 케시테

모든것을 지우고

何もかも棄てて

나니모카모 스테테

모든것을 버리고

それでも手放せないもの

소레데모 테바나세나이모노

그리하여도 손에서 놓지 못한것


夢の中 思い出すまで

유메노 나카 오모이다스마데

꿈속에서 떠올릴때까지

その意味だけを失くしても

소노 이미다케오 나쿠시테모

그 의미만을 잃는다 해도


思い出しても

오모이다시테모

떠올린다 한들

きっといつかは忘れてしまう定めでも

킷토 이츠카와 와스레테 시마우 사다메데모

반드시 언젠가는 잊어버릴 운명이라해도


月の下で笑おう

츠키노 시타데 와라오

달 아래서 웃자

そう『穢れた名』の意味をして

소우 케가레타 나노 이미오 시테

그래, 『더럽혀진 이름』의 의미대로



――夜にそっと輝くように。

요루니 솟토 카가야쿠 요우니

밤속에서 살며시 빛나도록.





『その見目の麗しいこと。天より地に降りしものよ。

소노 미메노 우루와시이 코토 텐요리 치니 후리시모노요

『이 어찌나 아름다운가. 하늘에서 내려온 자여.

月無き闇夜さえも。遍く輝くよう――』

츠키나키 야미요 사에모 아마네쿠 카가야쿠 요우

달 없는 어두운 밤속에서도, 널리 빛나기를――』


何もかも愁いて

나니모카모 우이테

모든것을 한탄하고

何もかも寂びて

나니모카모 사비테

모든것이 녹슬어도

それでも滅びず輝くもの

소레데모 호로비즈 카가야쿠모노

그리하여도 멸하지 않고 빛나는 것


夢の中 思い出すのに

유메노 나카 오모이다스 노니

꿈 속에서 떠오르는데도

その意味だけを抱いている

소노 이미다케오 다이테이루

그 의미만을 품고 있어


思い出した

오모이다시타

떠올린

懐かしき顔と月の下で共に歌おう

나츠카시키 카오토 츠키노 시타데 토모니 우타오

그리운 얼굴과 달 아래서 함께 노래하자


『カグヤ』ではなく

케가레나키 나데와 나쿠

『더럽혀지지 않은 이름(カグヤ)』이 아닌

そう『輝夜』を名乗るよう

소우 케가레타 나오 나노루요

그래 『더럽혀진 이름(輝夜)』를 칭하듯이

AND


서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方妖々夢 - 広有射怪鳥事 ~ Till When?


이벤트명 - C90








その身体から伸びる影をして

소노 카라다카라 노비루 카게오 시테

그 몸에서 뻗어나온 그림자로

私の全てより高く聳えている

와타시노 스베테요리 타카쿠 소비에테이루

내 모든것보다 높게 우뚝 솟아있어


その身より放つ威容は

소노 미요리 하나츠 이요우와

그 몸에서 나오는 위용은

難攻不落のごとく

난코우후라쿠노 고토쿠

난공불락처럼


ありとあらゆる方向に

아리토 아라유루 호우코우니

어느 방향에서도

けして機を見出せない

케시테 키오 미다세나이

결코 틈을 만들지 않아


居合わせ

이아와세

마주하고

構え

카마에

자세를 잡고

この見 研ぎ澄ます

코노 켄 토기스마스

시야를 예민하게 해

注ぐ視線の先

소소구 시센노 사키

쏟아붓는 시선의 끝에 있는

嘗て無い強敵に

카츠테나이 쿄우테키니

여태까지 없었던 강적을 향해


整える呼吸も痛く

토토노에루 코큐우모 이타쿠

가다듬는 호흡마저 아플 정도로

沈黙ばかりが長く

친모쿠 바카리가 나가쿠

침묵만이 이어지고


あなたはけして語らない

아나타와 케시테 카타라나이

너는 결코 말하지 않아

ただ剣をして語るのみ

타다 켄오 시테 카타루 노미

그저 검으로써 이야기 할뿐


百度討ち合わせ

햐쿠도 우치아와세

백번 합을 이루고

百度地を這って

햐쿠도 치오 핫테

백번 땅을 기고

尚 未だ 未熟

나오 이마다 미쥬쿠

그럼에도 아직 미숙


けれど立ち上がる 百一度目へと向けて さあ

케레도 타치아가루 소노 사키에토 무케테 사아

하지만 일어서, 백 한번째(그 다음)를 향해 자아



もういつまで

모우 이츠마데

정말 언제까지

こうしているのだろう

코우시테 이루노다로

이러고 있는걸까


けして敵わぬ影は

케시테 카나와누 카게와

결코 이길수 없는 형체는

無慈悲にも手を緩めない

무지히니모 테오 유루메나이

무자비하게도 봐주지 않아


いつまで

이츠마데

언제까지

せめて一太刀だけ

세메테 히토타치다케

적어도 일격만이라도


それだけを一念に

소레다케오 이치넨니

그것만을 일념으로

またー閃く 意志はただ強靱く

마타 히라메쿠 이시와 타다 츠요쿠

또다시 번뜩여, 의지는 그저 강하게


昨日の自分より 弱いままでは居られない!

키노우노 지분요리 요와이마마데와 이라레나이

어제의 나보다 약한채로는 있을 수 없어!




この手ずから雨の手応えを知り

코노 테즈카라 아메노 테고타에오 시리

몸소 비의 감각을 느껴보며

道半ばにして空気を触れもして

미치나카바니시테 쿠우키오 후레모시테

길 가는 도중에 공기에 닿아도 보고


更なる世界への道は

사라나루 세카이에노 미치와

다음 세계로의 길은

未だ長く遠く先

이마다 나가쿠 토오쿠 사키

아직 길고 머나먼 끝에


あなたの見た世界などは

아나타노 미타 세카이나도와

네가 보았던 세계와 비교해보면

及びさえもつかない

오요비사에모 츠카나이

명함도 못내밀 정도지만


三十 五十 二百と数えながら

산쥬 고쥬 니햐쿠토 카조에나가라

삼십 오십, 이백 세어가며

きっとあなたでさえも長き道の途中かも

킷토 아나타데 사에모 나가키 미치노 토츄우카모

분명 너보다도 긴 길을 가고 있는걸지도


ここより先の世界は

코코요리 사키노 세카이와

여기서부터의 세계는

自分で歩けというなら

지분데 아루케토 이우나라

혼자서 걸어가라고 한다면


目の前の影でさえもう

메노 마에노 카게데 사에 모우

눈 앞에 있는 형체조차 이젠

道の一つに過ぎない

미치노 히토츠니 스기나이

길의 하나에 지나지 않아


辿る先は遠く

타도루 사키와 토오쿠

더듬어 가는 끝은 머나멀고

二百由旬を越えて

니햐쿠 유쥰오 코에테

이백유순을 넘어서

尚 未だ 遥か

나오 이마다 하루카

그럼에도 아직 멀고


けれど足を踏む 二百一由旬目へと向けて さあ

케레도 아시오 후무 소노 사키에토 무케테 사아

하지만 발을 옮겨. 이백일순째(그 다음)를 향해서 자아



でもいつまで

데모 이츠마데

하지만 언제까지

進めばいいのだろう

스스메바 이이노다로

나아가면 되는걸까


けして届かぬ影は

케시테 토도카누 카게와

결코 닿지 않는 형체는

無慚にも容赦はしない

무잔니모 요샤와 시나이

무참하게도 용서치 않아


いつまで

이츠마데

언제까지고

終わり無き道程

오와리 나키 미치노리

끝나지 않는 여정


ゆらぎかける思いが

유라기카케루 오모이가

흔들리기 직전의 마음이

影となって忍び寄る前に

카게토낫테 시노부 요루 마에니

그림자가 되어 다가오기 전에


明日の自分が 今より先にいると信じて!

아시타노 지분가 이마 요리 사키니 이루토 신지테

내일의 내가 지금보다 앞에 있을거라 믿고!



一年

히토토세

일년

一年

히토토세

그리고 또 일년

積み重ねてあなたを越えるまでに

츠미카사네테 아나타오 코에루마데니

쌓아 너를 넘을때까지


ならば走り出す 三百一年目へと向けて さあ

나라바 하시리다스 소노 사키에토 무케테 사아

그렇다면 달려 나가겠어, 301년째(그 다음)를 향해 자아



そういつまで

소우 이츠마데

그래 언제까지

かかるとしたにせよ

카카루토 시타니세요

걸린다 해봤자


今は遠いままでも

이마와 토오이마마데모

지금은 먼 채라도

この影へと立ち向かうまで

코노 카게에토 타치무카우 마데

이 그림자를 향해 맞설때까지


いつまで

이츠마데

언제까지

その思いを切り伏せ

소노 오모이오 키리후세

그 마음을 물리치고


けして迷うことなく

케시테 마요우 코토 나쿠

결코 망설이지 않고

この両手を強く握って

코노 료우테오 츠요쿠 니깃테

이 양손을 강하게 쥐고


昨日の自分より 弱いままでは居られない!

아시타노 지분요리 요와이 마마데와 이라레나이

어제의 나보다 약한채로는 있을 수 없어!


AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (348)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30

ARCHIVE