아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit




이미 많이 번역 된 노래지만 애정으로...





서클 - 凋叶棕


앨범 - 喩


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方幻想郷 - 星の器 ~ Casket of Star , 蓬莱人形 - 空飛ぶ巫女の不思議な毎日


이벤트명 - C88













Q8. 霧島リサ 霧雨魔理沙は幻想郷で生きる人間の少女である。 

はい/いいえ

Q8 . 키리시마 리사 키리사메 마리사는 환상향에서 살아가는 인간 소녀이다. 

네/아니오









「…ハロー、マイフレンド。」
하로 마이 후렌도
「…Hello, My Friend.」


昨日もまた夢で逢ったねと
키노우모 마타 유메데 앗타네토
어제도 또 꿈에서 만났지, 하고
起きぬけに 何もない壁に向け
오키누케니 나니모 나이 카베니 무케
일어나자마자 아무것도 없는 벽에다 대고
独りでそっと微笑いながら
히토리데 솟토 와라이 나가라
혼자서 살짝 미소지으며


ただぼんやりと
타다 본야리토
그저 멍하게
今日という日をずっと生きている
쿄오토 이우 히오 즛토 이키테이루
오늘이라는 날을 계속 살아가고 있어
明日もその明日も
아시타모 소노 아시타모
내일도 그 다음 날도
きっと変わらない日々の繰り返しで
킷토 카와라나이 히비노 쿠리카에시데
변하지 않는 나날이 분명 되풀이 되겠지


どこか遠くへ いきたいって
도코카 토오쿠에 이키타잇테
어딘가 머나먼 곳으로 가고 싶다고
知らない所へ いきたいって
시라나이 토코로에 이키타잇테
알지 못하는 장소로 가고 싶다고
そうも願うけど
소우모 네가우케도
그렇게 바라지만


そんなところはないんだって
손나 토코로와 나인닷테
그런 곳은 없다고
心のどこかでわかっていて
코코로노 도코카데 와캇테이테
마음속 어딘가에선 알고 있었기에
だからきっと夢を見たんだ
다카라 킷토 유메오 미탄다
그렇기에 분명 꿈을 꾼걸꺼야


いつか夢で見たあなたの姿は
이츠카 유메데 미타 아나타노 스가타와
언젠가 꿈속에서 보았던 너의 모습은
ただの夢では終わらない
타다노 유메데와 오와라나이
평범한 꿈으론 끝나지 않는
それ以上の何かのようにとさえ思ってるんだ
소레 이죠노 나니카노 요우니토 사에 오못테룬다
그 이상의 무언가일거라고 생각될 정도야


たとえあなたが都合のいい妄想でも
타토에 아나타가 츠고오노 이이 모우소우 데모
설령 네가 형편 좋은 망상이라 해도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい
유메데 아에루 소노 아이다와 토모다치토 요비타이
꿈속에서 만나는 그 동안에는 친구라고 부르고 싶어


そうして今日も、日が落ちる。
소우시테 쿄우모 히가 오치루
그리하여 오늘도, 해가 지고.
―――私は、“夢”に遊ぶ。
와타시와 유메니 아소부
―――나는, 꿈속에서 놀아.




色とりどりの
이로토리도리노
각양각색의
 星の風は
호시노 카제와
별의 바람이
見知らぬ地平 を 照らして
미시라누 치헤이오 테라시테
본적 없는 지평을 비추고
そこに ひとり
소코니 히토리
그곳에 혼자
    佇む あなたの姿
타타즈무 아나타노 스가타
우두커니 서 있는 너의 모습이


孤高に踊る
고코니 오도루
고고하게 춤춰


楽園を独り 自由なままに!
라쿠엔오 히토리 지유나 마마니
낙원에서 혼자 자유로운 채로!


そして更に広がっていく夢の世界
소시테 사라니 히로갓테 이쿠 유메노 세카이
그리고 더욱이 넓어져가는 꿈의 세계




「…ハロー、マイフレンド。」
하로 마이 후렌도
「…Hello, My Friend.」


あなたのこと何も知らないけど
아나타노 코토 나니모 시라나이케도
너에 대한건 아무것도 모르지만
少しだけ 私なりにあなたのこと
스코시다케 와타시나리니 아나타노 코토
조금씩 내 나름대로 너에 대한걸
考えてみたんだ
칸가에테미탄다
생각해 봤어


その全てがいつしか否定されてしまっても
소노 스베테가 이츠시카 히테이사레테 시맛테모
그 모든것이 언젠가 부정 당해버려도
この心にあなたがいて
코노 코코로노 아나타가 이테
이 마음속에 네가 있고
生きていられるならそれでもいいのかも
이키타 이라레루나라 소레데모 이이노카모
살아있기만 한다면 그걸로 상관 없을거 같아


言葉に出来るものじゃなくて
코토바니 데키루모노쟈 나쿠테
말로 표현 할수 없는
曖昧な形のままで
아이마이나 카타치노 마마데
애매한 형태인채인
そんな思いを
손나 오모이오
그런 마음을


「幻想」というカタチにして
겐소우토 이우 카타치니 시테
「환상」이라는 형태를 잡아서
胸の奥にしまいこんで
무네노 오쿠니 시마에콘데
가슴속 깊은 곳에 넣어두고
そっと抱きしめていたいんだ
솟토 다키시메테 이타인다
살짝 껴안아 두고 싶어


どうか夢で見たその姿のまま
도우카 유메데 미타 소노 스가타노 마마
부디 꿈에서 봤던 그 모습인 채로
永遠に解けない誤解のまま
에이엔니 토케나이 고카이노 마마
영원히 풀리지 않을 오해인 채로
あなたのことを想っていてもきっとかまわないんだ
아나타노 코토오 오못테 이테모 킷토 카마와나인다
너에 대한걸 생각하고 있어도 상관 없어


たとえあなたが瑣末な虚構でも
다토에 아나타가 사마츠나 츠쿠리모노데모
아무리 네가 사소한 허상이라 할지라도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい
유메데 아에루 소노 아이다와 토모다치토 요비타이
꿈속에서 만나는 그 동안엔 친구라고 부르고 싶어




全部全部夢でいいんだ
젠부 젠부 유메데 이인다
전부 전부 꿈이어도 돼
曖昧な夢のままでいいんだ
아이마이나 유메노 마마데 이인다
애매한 꿈인 채로도 상관 없어
「私の世界」はここにあるから
와타시노 세카이와 코코니 아루카라
「나의 세계」는 여기에 있으니까


足を踏み外せはしないんだ
아시오 후미하즈세와 시나인다
발을 헛디딜수는 없어
夢で生きられはしないんだ
유메데 이키라레와 시나인다
꿈속에서 살아갈 순 없어
「私の明日」はここにしかないから
와타시노 세카이와 코코니시카 나이카라
「나의 내일(나의 세계)」는 이곳 밖에 없으니까


全部全部変わらないんだ
젠부 젠부 카와라나인다
전부 전부 변하지 않아
傍にいたっていなくたって
소바니 이탓테 이나쿠탓테
곁에 있던 없던 간에
「あなたの全て」はここにあるから
와타시노 세카이와 코코니 아루카라
「너의 모든 것(나의 세계)」 은 이곳에 있으니까


けして理解れはしないんだ
케시테 와카레와 시나인다
절대 서로 알 순 없을거야
共に生きられはしないんだ
토모니 이키라레와 시나인다
함께 살아갈 수는 없어
「私の幻想」はここにしかないから
와타시노 세카이와 코코니시카 나이카라
「나의 환상(나의 세계)」는 이곳에 밖에 없으니까


だから夢で違いたいと思うよ[각주:1]

다카라 유메데 아이타이토 오모우요
그렇기에 꿈속에서 만나고 싶다고 생각해
“現実”を生きていきながら
겐지츠오 이키테 이키나가라
"현실"을 살아가며
あなたのことを胸のどこかでそっと想っていたいんだ
아나타노 코토오 무네노 도코카데 솟토 오못테 이타인다
너에 대한걸 가슴 속 어딘가에서 살며시 떠올리고 싶으니까


たとえあなたが儚い空想だとしても
타토에 아나타가 하카나이 쿠우소다토 시테모
설령 네가 덧없는 공상이라 해도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい。
유메데 아에루 소노 아이다와 토모다치토 요비타이
꿈속에서 만나는 그 동안엔 친구라고 부르고 싶어


…私の、大切な、トモダチと呼びたい。
와타시노 다이세츠나 토모다치토 요비타이
…나의, 소중한, 친구라고 부르고 싶어.




そうして今日も、日が昇る。
소시테 쿄우모 히가 노보루
그리하여 오늘도, 해가 떠올라.
――――私は、生きていく。
와타시와 이키테 이쿠
――――나는, 살아가.
























Q9.変わらないものなどない。
はいいいえわからない
Q9.변하지 않는것 따윈 없다.
/ 아니오 / 모르겠다











  1. 읽는 부분은 '만나고 싶다'고 해석 되지만 가사 자체는 꿈과는 다르고 싶다, 정도의 꿈과 거리를 두는 정도의 의미를 지닌듯. [본문으로]
AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE