아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit




서클 - 凋叶棕


앨범 - 夢


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方永夜抄 - 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess


이벤트명 - C90








『その見目の麗しいこと。天より地に降りしものよ。

소노 미메노 우루와시이 코토 텐요리 치니 후리시모노요

『이 어찌나 아름다운가. 하늘에서 내려온 자여.

月無き闇夜さえも。遍く輝くよう――』

츠키나키 야미요 사에모 아마네쿠 카가야쿠 요우

달 없는 어두운 밤속에서도, 널리 빛나기를――』


おぼろげにたゆたう記憶に

오보로게니 타유타우 키오쿠니

어렴풋이 떠오르는 기억에

永遠の時を感じては

에이엔노 토키오 칸지테와

영원한 시간을 느끼며

遥か遠く むかしむかしの物語の中へ

하루카 토오쿠 무카시무카시노 모노가타리노 나카에

머나먼 저편의 옛날 이야기 속으로



私は何を感じていた?

아나타와 나니오 칸지테 이타

너(나)는 무엇을 느끼고 있었지?

私は何を思っていた?

아나타와 나니오 오못테 이타

너(나)는 무엇을 생각하고 있었지?

――何もない、穢土へと落とされて

나니모 나이 케가레타 바쇼에토 오토사레테

――아무것도 없는, 더럽혀진 곳(예토)로 떨어졌을때


そう

소우

그래

惨めで無価値な異邦人は

미지메데 무카치나 이호진와

비참하고 무가치한 이방인은


そう

소우

그래

与えられたものを今もまだ

아타에라레타 모노오 이마모 마다

주어졌던 것을 지금도 아직


何もかも飽きて

나니모카모 아키테

모든게 질리고

何もかも過ぎて

나니모카모 스기테

모든게 지나도

それでも忘れられないもの

소레데모 와스레라레나이 모노

그래도 잊지 못하는 것


夢の中 思い出すほど

유메노 나카 오모이다스호도

꿈속에서 떠올릴때마다

その意味だけを喪っても

소노 이미다케오 우시낫테모

그 의미만을 잃어버려도


思い返すの

오모이 카에스노

떠올려보는거야

皆の顔と共に過したその姿を

미나노 카오토 토모니 스고시타 소노 스가타오

모두의 얼굴과 함께 지냈던 그 모습을


月の下で踊ろう

츠키노 시타데 오도로

달 아래서 춤추자

そう『穢れた名』は誰のもの

소우 케가레타 나와 다레노 모노

그래 『더럽혀진 이름』은 누구의 것인가





蝶よ花よと育てられて

쵸우요 하나요토 소다테라레테

금이야 옥이야 하고 키워져

手に入らぬものなどなく

테니 하이라누 모노나도 나쿠

손에 넣지 못할 것은 없었지

――何もない。それゆえに何も大切でなく

나니모나이 소레유에니 나니모 다이세츠데나쿠

――아무것도 없었어. 그렇기에 그 무엇도 소중치 않고


そう

소우

그래

この名よなよ竹よ夜を輝らせ

코노 나요 나요타케요 요오 테라세

이 이름이여, 아름다운 소녀여, 밤을 비추어라


そう

소우

그래

そこに込められた思いだけが

소코니 코메라레타 오모이 다케가

거기에 담겨진 마음만이


何もかも消して

나니모카모 케시테

모든것을 지우고

何もかも棄てて

나니모카모 스테테

모든것을 버리고

それでも手放せないもの

소레데모 테바나세나이모노

그리하여도 손에서 놓지 못한것


夢の中 思い出すまで

유메노 나카 오모이다스마데

꿈속에서 떠올릴때까지

その意味だけを失くしても

소노 이미다케오 나쿠시테모

그 의미만을 잃는다 해도


思い出しても

오모이다시테모

떠올린다 한들

きっといつかは忘れてしまう定めでも

킷토 이츠카와 와스레테 시마우 사다메데모

반드시 언젠가는 잊어버릴 운명이라해도


月の下で笑おう

츠키노 시타데 와라오

달 아래서 웃자

そう『穢れた名』の意味をして

소우 케가레타 나노 이미오 시테

그래, 『더럽혀진 이름』의 의미대로



――夜にそっと輝くように。

요루니 솟토 카가야쿠 요우니

밤속에서 살며시 빛나도록.





『その見目の麗しいこと。天より地に降りしものよ。

소노 미메노 우루와시이 코토 텐요리 치니 후리시모노요

『이 어찌나 아름다운가. 하늘에서 내려온 자여.

月無き闇夜さえも。遍く輝くよう――』

츠키나키 야미요 사에모 아마네쿠 카가야쿠 요우

달 없는 어두운 밤속에서도, 널리 빛나기를――』


何もかも愁いて

나니모카모 우이테

모든것을 한탄하고

何もかも寂びて

나니모카모 사비테

모든것이 녹슬어도

それでも滅びず輝くもの

소레데모 호로비즈 카가야쿠모노

그리하여도 멸하지 않고 빛나는 것


夢の中 思い出すのに

유메노 나카 오모이다스 노니

꿈 속에서 떠오르는데도

その意味だけを抱いている

소노 이미다케오 다이테이루

그 의미만을 품고 있어


思い出した

오모이다시타

떠올린

懐かしき顔と月の下で共に歌おう

나츠카시키 카오토 츠키노 시타데 토모니 우타오

그리운 얼굴과 달 아래서 함께 노래하자


『カグヤ』ではなく

케가레나키 나데와 나쿠

『더럽혀지지 않은 이름(カグヤ)』이 아닌

そう『輝夜』を名乗るよう

소우 케가레타 나오 나노루요

그래 『더럽혀진 이름(輝夜)』를 칭하듯이

AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE