아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit

'東方'에 해당되는 글 265건

  1. 2013.12.20
    Minstrel - 夜伽話の神隠し
  2. 2013.12.17
    C-CLAYS - Amber
  3. 2013.12.17
    Silver Forest - 妖怪の山
  4. 2013.12.16
    豚乙女 - 真っ黒な雪 1
  5. 2013.12.14
    魂音泉 - 唐傘神霊怪談物語 feat. ytr 1

발번역 기동중



서클 - Minstrel


앨범 - 夜伽話の神隠し


보컬 - LIQU@


원곡 - 東方萃夢想 - 夜が降りてくる ~ Evening Star



















妖し境より現の背中へ

아야시 사카이요리 우츠츠노 세나카에

괴이쩍은 경계에서 현실의 등 뒤로

舞いて誘うは救いの手か

마이테 이자나우와 스쿠이네 테카

하늘하늘 다가오는것은 구원의 손인가?


さあ足掻いて 貴方の叫びで私を満たして

사아 아가이테 아나타노 사케비데 와타시오 미타시테

자,발버둥치렴.당신의 외침으로 나를 채워줘

在りし朝を抱いて 闇夜に纏われ眠りを

아리시 아사오 이다이테 야미요니 마토와레 네무리오

지난 아침을 껴안으며 어두운 밤에 휘감겨 잠속으로


探し彷徨いて虚な森へ

사가시 사마요이테 우츠로나 모리에

찾아 헤메며 허무의 숲속으로

裂いて微笑むは狂いの目か

사이테 호호에무와 쿠루이노 메카

찢어내며 미소짓는 건 미쳐버린 눈인가?


さあ愛して 貴方を撫でゆく私の子達を

사아 아이시테 아나타오 나데유쿠 와타시노 코타치오

아아 사랑해줘요.당신을 어루만지는 나의 아이들을

去りし夜を思いて 甘美な喚きを奏でたまま

사리시이 요루오 오보이테 감미나 나게키오 카나데타 마마

떠나간 밤을 기억하며 감미로운 비탄을 자아내면서


さあ足掻いて 貴方の叫びで私を満たして

사아 아가이테 아나타노 사케비데 와타시오 미타시테

자,발버둥치렴.당신의 외침으로 나를 채워줘

愛しましょう貴方を 闇夜に這われ眠るまで

아이시마쇼우 아나타오 야미요니 오와레테 네루마데

사랑할께요,당신을.어두운 밤으로 기어가 잠들때까지









한자는 환희 할때 그 글잔데 들리는건 비탄할때 嘆き 이거라 바꿈...



짧고 굵다 아주 좋소

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

SYNC ART'S - 風の投影  (0) 2013.12.21
Studio "Syrup Comfiture"(Syrufit) - everything  (0) 2013.12.20
C-CLAYS - Amber  (0) 2013.12.17
Silver Forest - 妖怪の山  (0) 2013.12.17
豚乙女 - 真っ黒な雪  (1) 2013.12.16
AND

발번역이다 히예이!




서클 - C-CLAYS


앨범 - 咲禮 -サクラ-


보컬 - 小峠 舞


원곡 - 東方風神録 - 神さびた古戦場 ~ Suwa Foughten Field











悲しみに揺れ動く瞳は 

카나시미니 유레 우고쿠 히토미와

슬픔으로 흔들리는 눈동자는

無言でも伝わる空の色 

무곤데모 츠타와루 소라노 이로

말없이도 전해지는 하늘의 색

心で唱えた曇り声を 

코코로데 토나에타 쿠모리코에오

마음속으로 외쳤던 울먹이는 목소리를

夕闇に淡く漂っている

유우야미니 아와쿠 타다욧테 이루

땅거미진 밤에 옅게 띄우고 있어


木漏れ日に足音ぱたり消え 

코모레비니 아시오토바타리 키에

나뭇잎 사이로 비치는 햇빛에 발소리가 뚝하고 사라져

鮮やかな景色薄れていく 

아자야카나 케시키 우스레테이쿠

선명한 풍경이 희미해져가

街に温み感じられずに 

마치니 누쿠미 칸지라레즈니

거리의 따뜻함은 느껴지지 않은채

作られた灯火だけ浮いて

츠쿠라레타 토모시비다케 후이테

만들어진 등불만이 떠올라


途切れていく信条を 

토기레테이쿠 신죠오

끊어져가는 신조를

尽きる前に取り戻し 

츠키루마에니 토리모도시

다하기 전에 되찾아

いつもと変わらない花も 

이츠모토 카와라나이 하나모

언제나 변하지 않는 꽃도

また咲ける様に 行き場を探して

마타 사케루 요우니 이키바오 사가시테

다시 피어나는것처럼 갈 곳을 찾아서


想い描いてみた夢は 

오모이 에가이테 미타 유메와

마음에 그려왔던 꿈은

風に流され雨で解かれるていく

카제니 나가사레 아메데 호토카레루테이쿠

바람에 날려가서 비에 흩어져 가


鏡の向こうでは築きたい世界が映って

카가미노 무코우데와 키즈키타이 세카이게 우츳테

거울의 저편엔 쌓아올리고 싶은 세계가 비춰져


目を瞑り想い叫してみて 

메오 츠무리 오모이 타다시테미테

눈을 감고 마음을 다잡아봐

全ては自分の戒めと 

스베테와 지분노 이마시메토

모든것은 자신을 향한 훈계라고

心に刺さる颯声が痛み 

코코로니사사루 삿세이가 이타미

마음에 박히는 바람소리가 아파

夕凪の季節が過ぎてゆく

유우나키노 키세츠가 스기테유쿠

저녁 무풍의 계절이 지나가


今だ打ちひしがれている 

이마다 우치히시가레테루

지금은 아직 비틀거리고 있어

先の詠めない悔しさ 

사키노 요메나이 쿠야시사

앞을 읽을 수 없는 분함

このままずっと彷徨い 

코노마마 즛토 사마요이

이대로 계속 방황하여

夢現から抜け出して

유메우츠츠카라 누케다시테

비몽사몽에서 빠져나와


柔らかな自然の優しさ帯びて 

야와라카나 시젠노 야사시사오비테

부드러운 자연의 상냥함을 띄고

幻に吸い込まれて

마보로시니 스이코마레테

환상에 빨려들어가


遠くまで遥か 彼方まで探し 

토오쿠마데 하루카 카나타마데 사가시

저멀리 머나먼 저편까지 찾아

後戻り出来なくても 後悔しない

아토모도리 데키나쿠테모 코우카이 시나이

되돌릴 수 없다해도 후회하지 않아

穏やかに空が動き出し 

오다카야카니 소라가 우고키다시

평온한 하늘이 움직이기 시작해

眺め明かすほど時間過ぎて悲しみも消えて

나가메 아카스호도 지칸 스기테 카니시미모 키에테

그 경치가 밝아 올때까지 시간이 지나 슬픔도 사라져


想い描いてみた夢は 

오모이에가이테 미타 유메와

마음에 그려보았던 꿈은

また別の場所で願いを叶えている

마타 베츠노 바쇼데 네가이오 카네테이루

또 다시 다른 장소에서 소원을 이뤄주고 있어


新たな喜びを 与える為歩き出すから 

아라타나 요로코비오 아타에루타메 아루키타스카라

새로운 기쁨을 주기 위해 걷기 시작할테니까

向こうにはない音 昔からの趣魅せて 

무코오니와 나이 오토 무카시카라 오모무키 미세테

저편에는 없는 소리 옛부터 이어지는 정취로 홀려줘

鏡に映るのは 淀みのない澄み渡る風

카가미니 우츠루노와 요도미노나이 스미와타루 카제

거울에 비춰지는건 막힘없이 맑게 갠 바람










이야 내가 번역해놓고 뭔 말인지 모르겠네 신기하다 깔깔깔!

AND

이것또한 발번역이다




서클 - Silver Forest


앨범 - Rebirth


보컬 - 3L


원곡 - 東方風神録 - 妖怪の山 ~ Mysterious Mountain








優しい声で名前を呼ばれた 

야사시이 코에데 나마에오 요바레타

상냥한 목소리로 이름을 불렸던

懐かしい夢で目覚めた夜 

나츠카시이 유메데 메자메타 요루

그리운 꿈에서 깨어난 밤

深く眠った昔の記憶を 

후카쿠 네뭇타 무카시노 키오쿠오

깊게 잠든 옛 기억을

鈍色の空が覆い隠す 

니부이로노 소라가 오오이 카쿠스

옅은 먹색의 하늘이 가려버리네


なぜここにいるのか 

나제 코코니 이루노카

어째서 여기에 있는건가

今わからないまま 

이마 와카라나이마마

당장 알지 못한채

なぜ泣いているのか 

나제 나이테이루노카

어째서 울고 있는건가

もうあの日には戻れない 

모우 아노히니와 모도레나이

더이상 그날로 돌아갈 순 없어

清い心で信じていた果てにある景色が 

키요이 코코로데 신지테이타 하테니 아루 케시키가

깨끗한 마음으로 믿고 있었던 끝에 있는 경치가

瞳に映すのは汚れた世界で 

히토미니 우츠스노와 요고레타 세카이데

눈동자에 비춰진건 더럽혀진 세계였기에

自分に負けて灰色に染まってしまわぬように 

지분니 마케테 하이이로니 소맛테 시마와누요우니

자신에게 진채로 잿빛으로 물들어버리지 않도록

強く抱いてゆこう 遙かな思い出を

츠요쿠 다이테 유코우 하루카나 오모이데오

강하게 안고 가자.머나먼 추억을



還れぬほどに想いは重なる 

카에레누 호도니 오모이와 카사나루

돌아오지 못할 정도로 감정은 쌓여가

幼い希望であふれた故郷 

오사나이 키보우데 아후레타 마치

어린 희망으로 넘쳐났던 고향

旅立つ日には誓いを交わして 

타비다츠 히니와 치카이오 카와시테

여행을 떠나던 날엔 맹세를 대신하여

戸惑う背中を押してくれた 

토마도우 세나카오 오시테쿠레타

망설이는 등을 밀어주었어

なぜ守れないのか 

나제 마모레나이노카

어째서 지키지 못하는가

色褪せてゆく夢 

이로 아세테 유쿠 유메

색이 바래져가는 꿈

なぜ忘れてくのか 

나제 와스레테쿠노카

어째서 잊어 가는가

もう二度とは出逢えなくて 

모우 니도토와 데아에나쿠테

더이상 두번 다시 만날 수 없기에


心が朱く 砕け散った幻想の欠片が 

코코로가 아카쿠 쿠다케 칫타 겐소우노 카케라가

마음이 붉게 산산히 부서진 환상의 파편이

この手に残すのは 癒せぬ傷でも 

코노테니 노코스노와 이야세누 키즈데모

이 손에 남기는것이 나을 수 없는 상처라 해도

時代を経ても 変わらずに心つなぎとめるよ 

지다이오 헤테모 카라와즈 코코로 츠나기 토메루요

시대가 지나도 변치않고 마음을 붙잡아 두겠어

堅く結んでいる 交わした約束が

카타쿠 무슨데 이루 카와시타 야쿠소쿠가

굳게 이어져 있어.나누었던 약속이





이 명곡을 모르는 사람이 많더라고


그래서 올려봄

AND

개 대충하는 발번역



서클 - 豚乙女


앨범 - 怨言神楽謌


보컬 - ランコ


원곡 - 東方地霊殿 - 渡る者の途絶えた橋









失くした日、浮かぶ。集められない。 

나쿠시타히,우카부 아츠메라레나이

잃어버린 태양,떠올라.모을 수 없어.

濁る夢、笑う、遠い安らぎ。

니고루 유메 와라우 토오이 야스라기

탁해진 꿈,웃음,머나먼 안식


「貴方」さえいれば…

「아나타」사에 이레바

「당신」마저 있다면


ひとりきりでたたずむみじめなわたしにふる、 

히토리키리데 타타즈무 미지메나 와타시니후루

혼자서 서성이는 비참한 나에게 내리는

嘘色、真っ白、雪。 

우소이로 맛시로 유키

거짓색,새하얀,눈

思い出さえ今では朽ち果て消えゆくのに、 

오모이데사에 이마데와 쿠치하테 키에유쿠노니

추억마저 지금은 썩어 문드러져 사라져가

闇に映る、影。

야미니 우츠루 카게

어둠에 비춰지는 그림자


失くした陽、行方、未だ知れずに。 

나쿠시타히 유쿠에 이마다시레즈니

잃어버린 태양,행방은,아직도 모른채

探すけど、憐れ、もう戻れない。

사가스케도 아와레 모우 모도레나이

찾아다녀도,가련하게도,더는 돌아오지 않아


増えてゆく「わたし」

후에테유쿠「와타시」

늘어만 가는 「나」


妬ましくて、寂しくて、鬼になり鬼にした。 

네타마시쿠테 사비시쿠테 오니니나리 오니니시타

질투 나서,쓸쓸해서,귀신이 되어 귀신으로 만들었어

怨みはわたしに降る。 

우라미와 와타시니 후루

원한은 나에게 내려

重く沈む白無垢は涙で赤く染まり、 

오모쿠 시즈무 시로무쿠와 나미다데 아카쿠 소마리

무겁게 가라앉은 백무구는 눈물로 붉게 물들어

此処に刻まれる。

코코니 키자마레루

여기에 새겨져


届けて欲しい、「貴方」に、わたしの愛全てを。 

토도케테호시이 「아나타」 니 와타시노 아이 스베테오

전해주었으면 해,「당신」에게 나의 사랑 전부를.

今にも壊れそうで。 

이마니모 코와레소우데

지금이라도 부서질것만 같아

雪はもはや真っ黒に、全てを包みこんで。 

유키와 모하야 맛쿠로니 스베테오 츠츠미 콘데

눈은 벌써 새까맣게,모든것을 감싸 안아

闇に溶けて、消える。 

야미니 토케테 키에루

어둠에 녹아,사라져.

影は永久に、傍に。

카게와 토와니 소바니

그림자는 영원히,곁에.





백무구:위아래가 다 흰 복장(맑고 깨끗함을 뜻하며 본디 경사(慶事)에 입었음)...이라는데.


참고로 이 곡이 수록된 부타오토메의 앨범 怨言神楽謌 은 자켓에 욱일승천기가 그려진 탓에 그다지 한국입장에선 좋은 이미지는 아닌거 같더라.


노래는 좋은데 말이지.안타깝다

AND

리얼리하게 발번역


서클 - 魂音泉


앨범 - Open Your HEART(S)


보컬 - たま、ytr


원곡 - 東方星蓮船 - 万年置き傘にご注意を








いつか雨風に飛ばされて

이츠카 아마카제니 토바라사레테

언젠가 비바람에 날아가

零れ落ちる大粒の涙

코보레 오치루 오오츠부노 나미다

흘러넘치는 닭똥같은 눈물

アナタの思い出に少しだけ

아나타노 오모이데니 스코시다케

당신의 추억속에 조금이라도

残して、忘れないで

노코시테 와스레나이데

남겨줘,잊지 말아줘




当たって砕け、(うらめしやー!)

아탓테 쿠다케(우라메시야-!)

되는데로 갖다박는(원통하도다-!)

雨夜 浮かぶ物の怪 (一張の忘れ傘)

아마요 우카부모노노케 (히토리노와스레가사)

비오는 밤에 떠오르는 원령(잊혀진 우산 하나)

この姿に慄け (さぁお化けだぞ、驚け)

코노 스가타니 오노노케 (사아 오바케다조,오도로케)

이 모습에 전율해라(자 귀신이라구,놀라라)

闇夜に光る虹彩異色の眼

야미요니히카루코우사이이쇼쿠노메

어두운 밤에 빛나는 홍채이색의 눈



誂う化け道具 伝聞 毎晩人集り

카라카우 바케도구 덴문바이 마이반 히토다카리

매일 밤 인간들 사이에서 전해지는 조롱하는 요괴도구

忘れるなかれと付喪神

와스레루나카레도 츠쿠모가미

잊지 말지어다 츠쿠모가미

消えてしまうそうな夜更けに

키에테시마이소우나 요후케니

사라질것 같은 깊은 밤에

唐傘神霊怪談物語

카라카사신레이카이단모노가타리

지우산신령괴담이야기


うらめしやー!

우라메시야-!

원통하도다-!

時代遅れの前口上 流れ流され幻想郷

지다이오쿠레노 마이코우죠 나가레나가사레 겐소쿄소

시대에 뒤떨어진 서두 잊혀지고 잊혀진 환상향

いとをかし 墓場 竹林 夜の河岸にて

이토오카시 하카바 치쿠림 요루노카와기시니테

고풍스러운 무덤,죽림,밤의 강가에서


何故か誰も見向きもしない脅かし方

나제카 다레모 미무키모 시나이 오도카시카타

어째선지 아무도 돌아보지도 않는 놀래키기


うらめしやー!

우라메시야-!

원통하도다-!

忘れ傘 誰も彼も気付かずにただ待ちぼうけ

와스레카사 다레모카레모 키즈카즈니 타다마치보우케

잊혀진 우산 누구의 시선도 끌지 못한채 그저 기다릴뿐

配色のせい?晴天が続くせい?雨ニモ負ケズ風ニモ負ケズ

하이쇼쿠노세이?세이텐가 츠즈쿠세이?아메니모 마케즈 카제니모 마케즈

배색의 탓일까?날이 계속 맑은 탓일까?비에도 지지 않고 바람에도 지지 않고


物悲しさもなんのその 空腹を満たす人の心

모노가나시사모난노소노 구우후쿠오 미타스 히토노 코코로

서글픔도 상관하지 않고 공복을 채우는 사람의 마음

妖かしらしく 今はまだ上手くいかなくても

아야카시라시쿠 이마와마다 우마쿠이카나쿠테모

지금은 아직 잘 안되도 요괴답게

見返してやるまで

미카에시테야루마데

다시보게 만들때까지


いつか雨風に飛ばされて (姿や形を変えても)

이츠카 아마카제니 토바사레테 (스가타야 카타치오 카에테모)

언젠가 비바람에 날아가(모습이나 형태을 바꾸어도)

零れ落ちる大粒の涙 (風に身を任せ舞う)

코보레 오치루 오오츠부노 나미다 (카제니 미오 마카세 마우)

흘러 넘치는 닭똥같은 눈물(바람에 몸을 맡겨 날아)

アナタの思い出に少しだけ (記憶の片隅でも)

아나타노 오모이데니 스코시다케 (키오쿠노 카타스미데모)

당신의 기억속에 조금이라도(기억의 구석탱이에라도)

残して、忘れないで

노코시테 와스레나이데

남겨줘,잊지 말아줘


倒されたがれ (さぁ、さでずむ?)

타오사레 타가레(사아,사데즈무?)

쓰러지고 싶어하는(글쎄,새디즘?)

時に助けを求め (それがこのざまである。)

토키니 다스케오 모토메(소레가 코노 자마데 아루)

때로는 도움을 원하는(그게 이 꼴이야)

容易く驚かせて (やったね。凄いね。)

타야스쿠 오도라케세테(얏타네,스고이네.)

쉽게 놀라게하는(해냈어.대단하네.)

無垢に輝く虹彩異色の眼

무쿠니 카가야쿠 코우사이이쇼쿠노메

순수함으로 빛나는 홍채이색의 눈



うらめしやー!

우라메시야-!

원통하도다-!

人間どもよ驚け これぞ魑魅魍魎の世界

닌겐도모요 오도로케 코레조 지미모료우노 세카이

인간들아 놀라거라 이것이야말로 이매망량의 세계

ひゅーどろろ 何故か哀れんだ眼だけが向けられる

휴우도로로 나제카 아와렌다 메다케가 무케라레루

휴우-도로로 하고 나타났지만 어째선지 동정하는 시선이 향하고 있어

しかも特に理由のない弾幕に襲われてるーーー!!

시카모 토쿠니 리유모 나이 단마쿠니 오소와레테루---!

게다가 딱히 이유도 없는 탄막에 습격받고 있어--!


うらめしやー!

우라메시야-!

원통하도다-!

猪突猛進 ここじゃ非常識が日常茶飯事

죠도츠모우진 코코쟈 히죠시키가 이치죠한지

저돌맹진 여기선 비상식이 일상다반사

ぶつかっても駄目ならばむしろ雨を凌ぐ傘になってみせる

부츠캇테모 다메 나라바무시로 아메오 시노구 카사니 낫테 미세루

부딛쳐도 안돼,그럼 역으로 비를 견디는 우산이 되어주마

まさかの原点回帰

마사카노 겐텐카이키

설마했던 원점회귀


失敗しても挫けずに 人一倍の努力と熱意

싯파이시테모 쿠지케즈니 히토이치바이노 노료쿠토 레츠이

실패해도 굴하지 않고 남들보다 많은 노력과 열의로

妖かしらしく 今は皆になめられていても

아야카시라시쿠 이마와 민나니 나메라레이테모

지금은 모두에게 얕보이고 있지만 요괴답게 

驚かせてやるまで

오도로카세루마데

놀라게 해줄때까지


いつか雨風に飛ばされて (姿や形を変えても)

이츠카 아마카제니 토바사레테 (스가타야 카타치오 카에테모)

언젠가 비바람에 날아가(모습이나 형태을 바꾸어도)

零れ落ちる大粒の涙 (風に身を任せ舞う)

코보레 오치루 오오츠부노 나미다 (카제니 미오 마카세 마우)

흘러 넘치는 닭똥같은 눈물(바람에 몸을 맡겨 날아)

アナタの思い出に少しだけ (記憶の片隅でも)

아나타노 오모이데니 스코시다케 (키오쿠노 카타스미데모)

당신의 기억속에 조금이라도(기억의 구석탱이에라도)

残して、忘れないで

노코시테 와스레나이데

남겨줘,잊지 말아줘


弱い心も雨の中に隠せたら

요와이 코코로모 아메노나카니 카쿠세타라

약한 마음도 빗속에 숨기면

長い時間 一人ぼっち 佇む忘れ傘

나가이토키 히토리봇치 타타즈무 와스레가사

긴 시간을 혼자서 배회하는 잊혀진 우산

唐傘神霊怪談物語 泣き、笑う子供達

카라카사신레이카이단모노가타리 나키,와라우 코도모타치

자우산신령괴담이야기, 울고 웃는 아이들

雨がまた止むように世は全て事もなし

아메가 마타 야무 요우니 요와 스베테 코토모나시

비가 또다시 그치는것 처럼,세상엔 아무 일도 없어


いつか雨風に飛ばされて (姿や形を変えても)

이츠카 아마카제니 토바사레테 (스가타야 카타치오 카에테모)

언젠가 비바람에 날아가(모습이나 형태을 바꾸어도)

零れ落ちる大粒の涙 (風に身を任せ舞う)

코보레 오치루 오오츠부노 나미다 (카제니 미오 마카세 마우)

흘러 넘치는 닭똥같은 눈물(바람에 몸을 맡겨 날아)

アナタの思い出に少しだけ (記憶の片隅でも)

아나타노 오모이데니 스코시다케 (키오쿠노 카타스미데모)

당신의 기억속에 조금이라도(기억의 구석탱이에라도)

残して、忘れないで

노코시테 와스레나이데

남겨줘,잊지 말아줘


当たって砕け、(うらめしやー!)

아탓테 쿠다케(우라메시야-!)

되는데로 갖다박는(원통하도다-!)

雨夜 浮かぶ物の怪 (一張の忘れ傘)

아마요 우카부모노노케 (히토리노와스레가사)

비오는 밤에 떠오르는 원령(잃어버린 우산 하나)

この姿に慄け (さぁお化けだぞ、驚け)

코노 스가타니 오노노케 (사아 오바케다조,오도로케)

이 모습에 전율해라(자 귀신이라구,놀라라)

闇夜に光る虹彩異色の眼

야미요니히카루코우사이이쇼쿠노메

어두운 밤에 빛나는 홍채이색의 눈


倒されたがれ (さぁ、さでずむ?)

타오사레 타가레(사아,사데즈무?)

쓰러트려지고 싶어하는(글쎄,새디즘?)

時に助けを求め (それがこのざまである。)

토키니 다스케오 모토메(소레가 코노 자마데 아루)

때로는 도움을 원하는(그게 이 꼴이야)

容易く驚かせて (やったね。凄いね。)

타야스쿠 오도라케세테(얏타네,스고이네.)

쉽게 놀라게하는(해냈어.대단하네.)

無垢に輝く虹彩異色の眼

무쿠니 카가야쿠 코우사이이쇼쿠노메

순수함으로 빛나는 홍채이색의 눈


誂う化け道具 伝聞 毎晩人集り

카라카우 바케도구 덴문바이 마이반 히토다카리

매일 밤 인간들 사이에서 전해지는 조롱하는 요괴도구

忘れるなかれと付喪神

와스레루나카레도 츠쿠모가미

잊지 말지어다 츠쿠모가미

消えてしまうそうな夜更けに

키에테시마이소우나 요후케니

사라질것 같은 깊은 밤에

唐傘神霊怪談物語

카라카사신레이카이단모노가타리

지우산신령괴담이야기





















코가사 귀엽네요 코가사



ひゅーどろろ:귀신들이 나타날때 나오는 효과음 같은거라카더라


'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

Studio "Syrup Comfiture"(Syrufit) - everything  (0) 2013.12.20
Minstrel - 夜伽話の神隠し  (0) 2013.12.20
C-CLAYS - Amber  (0) 2013.12.17
Silver Forest - 妖怪の山  (0) 2013.12.17
豚乙女 - 真っ黒な雪  (1) 2013.12.16
AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE