아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit

'C89'에 해당되는 글 5건

  1. 2016.03.14
    GET IN THE RING - Purify
  2. 2016.01.14
    GET IN THE RING - Northeast Nostalgia
  3. 2016.01.11
    魂音泉 - 幻灯花
  4. 2016.01.11
    GET IN THE RING - Forgotten Paradise
  5. 2016.01.03
    凋叶棕 - Ms. lonley hedgehog




서클 - GET IN THE RING


앨범 - Agony


보컬 - みぃ


원곡 - 東方紺珠伝 - ピュアヒューリーズ ~ 心の在処


이벤트명 - C89








噛んだ唇赤く滲む ひとしずくの涙と混ぜて飲み干す

칸다 쿠치비루 아카쿠 니지무 히토시즈쿠노 나미다토 마제테 노미호스

깨문 입술이 붉게 물들고, 한방울의 눈물과 섞어 마시니

追憶の味がした

츠이오쿠노 아지가 시타

추억의 맛이 났어

今日も手の中 転がした dice

쿄우모 테노 나카 코로가시타 dice

오늘도 손안에서 굴린 dice

自分をわざと一喜一憂させることで

지분오 와자토 잇키이치유 사세루 코토데

자기자신을 일부러 일희일우 시켜서

僅かな溜飲を下げる

와즈카나 류인오 사게루

얼마 안되는 신물을 내려보내


いつから貴方を 貴方のことだけを追いかけて 何処まで来たのだろう

이츠카라 아나타오 아나타노 코토다케오 오이카케테 도코마데 키타노다로

언제부터 너를, 너에 대한걸 쫒아서 어디까지 왔던걸까

今ではそれさえどうでもいい

이마데와 소레사에 도우데모 이이

이제와선 그런것조차 어찌되든 좋아


ありのままに さらけ出して

아리노 마마니 사라케 다시테

있는 그대로를 모두 드러내

無邪気な お互いのすべてを

무쟈키나 오타가이노 스베테오

천진난만한 서로의 모든 것을

この夜の果て 今もどこかで

코노 요노 하테 이마모 도코카데

이 밤의 끝, 지금도 어딘가에서

貴方は同じ星空を見ているか? 澄んだ瞳で

아나타와 오나지 호시조라오 미테이루카 슨다 히토미데

당신은 그 투명한 눈동자로 같은 별하늘을 보고 있는걸까?

答はいつも Purify

코타에와 이츠모 Purify

대답은 언제나 Purify


そうそれは愛より狂気より 純粋で純真で純情な名も無き詩

소우 소레와 아이요리 쿄키요리 쥰스이데 쥰신데 쥰죠나 나모 나키 우타

그래, 이건 사랑보다 광기보다 순수하고 순진하고 순정한 이름 없는 노래

貴方の為に捧ぐ

아나타노 타메니 사사구

너를 위해 바칠께

どれだけ色褪せても消せない 憎しみで穢れた心 嫌気が差す

도레다케 이로 아세테모 케세나이 니쿠시미데 케가레타 코코로 이야케가 사스

얼마만큼 색 바래더라도 사라지지 않는 미움으로 더럽혀진 마음에 짜증이 나

でもどこか安心してる

데모 도코카 안신시테루

하지만 어딘가 안심하고 있지


記憶に霞んだ笑顔も 夢に消えた願いも 祈りも 罪も罰も

키오쿠니 카슨다 에가오모 유메니 키에타 네가이모 이노리모 츠미모 바츠모

기억속에서 흐려진 미소도, 꿈속으로 사라진 바램도 기도도 죄도 벌도

丸ごとすべてを洗い流そう

마루고토 스베테오 아라이 나가소

한데 모아 한꺼번에 씻어내버리자


逆らうほど 熱くなれる

사카라우호도 아츠쿠나레루

거스를수록 뜨거워지는

短い時の中を生きる

미지카이 토키노 나카오 이키루

짧은 시간 속을 살아가

抑えられない しつこい感情が

오사에라레나이 시츠코이 간죠가

끈질긴 감정을 억누를 수 없어

貴方はどこかで私を見ているか?

아나타와 도코카데 와타시오 미테이루카

너는 어디선가 나를 보고 있을까?

例えるなら初恋 そんな Purify

타토에루나라 하츠코이 손나 Purify

예를 든다면 첫사랑, 그런 Purify


希望がまた絶望に変わる度に傷つくなら

키보가 마타 제츠보니 카와루 타비니 키즈츠쿠나라

희망이 또다시 절망으로 변할때마다 상처입는다면

喜びとか悲しみとか全部

요로코비토카 카나시미토카 젠부

기쁨이라던가 슬픔이라던가 전부

なくなってしまえばいい

나쿠낫테 시마에바이이

사라져버리면 되는거야


好きにすれば ゼロになれば

스키니 스레바 제로니 나레바

마음대로 하면, 제로가 되면

いつかは楽になれるだろう

이츠카와 라쿠니 나레루다로

언젠가는 편해질수 있겠지

だけどひとつ ただひとつだけ

다케도 히토츠 타다 히토츠다케

하지만 하나, 단 하나만.

貴方は心の在処を知ってるか? 教えてくれ

아나타와 코코로노 아리카오 싯테루카 오시에테쿠레

너는 마음이 어디 있는지 알고 있어? 알려줘

私は堕ちた Purify

와타시와 오치타 Purify

나는 타락한 Purify



AND




서클 - GET IN THE RING


앨범 - "Activity" Case:05 -Forgotten Paradise-


보컬 - みぃ


원곡 - 未知の花 魅知の旅 - 未知の花 魅知の旅


이벤트명 - C89










顔を上げてみて 眩しく照らしてる

카오오 아게테미테 마부시쿠 테라시테루

얼굴을 들어보렴, 눈부시게 비춰지는

優しいぬくもり 積もり満たしてく

야사시이 누쿠모리 츠모리미타시테쿠

상냥한 온기가 쌓이며 채워져 가

何も知らぬまま どんな痛みを抱え 今をただ歩いてるの?

나니모 시라누마마 돈나 이타미오 카카에 이마오 타다 아루이테루노

아무것도 모른채 어떤 고통을 껴안고 지금을 그저 걷고 있는거니?



こぼれ落ちた心をすくい あたたかい想い歌う

코보레오치타 코코로오 스쿠이 아타타카이 오모이 우타우

흘러떨어진 마음을 훑어내고, 따뜻한 마음을 노래해

教えてくれた 道しるべ抱いて もう離さないと誓う

오시에테 쿠레타 미치시루베 다이테 모우 하나레나이토 치카우

가르쳐준 이정표를 안고선, 이젠 떨어지지 않을거라 맹세해



いつかの夕暮れ時 手を繋いだ道を

이츠카노 유우구레 토키 테오 츠나이다 미치오

언젠가 해질녘에 손을 잡았던 길로는

二度と戻らない もうわかってるけど

니도토 모도라나이 모우 와캇테루케도

두번 다시 돌아가지 못한다는걸 이미 알고 있지만

強がる背中を 抱きしめていたいんだ

츠요가루 세나카오 다키시메테 이타인다

강한척하는 등을 껴안고 싶어

隣りにいるよ 感じる?

토나리니 이루요 칸지루

곁에 있어, 느껴지니?


不条理なこの世界 大声を上げたって

후죠리나 코노 세카이 오오고에오 아게탓테

부조리한 이 세계, 큰 소리를 질러봐도

誰も振り返らない

다레모 후리카에라나이

아무도 돌아봐주지 않아

だけど 今

다케도 이마

하지만 지금

大切なひかりを 見失いたくはない

다이세츠나 히카리오 미우시타쿠와나이

소중한 빛을 잃고 싶지는 않아

たった一人でも 立ち向かえる 明日へ

탓타 히토리데모 타치무카에루 아시타에

단 한사람이라도 마주할 수 있는 내일로


高く伸ばした手 伝った悲しみも

타카쿠 노바시타 테 츠탓타 카나시미모

높게 뻗은 손을 타고 전해지는 슬픔도

聴こえているから 見えているから ほら

키코에테이루카라 미에테이루카라 호라

들리고 있으니까, 보고 있으니까

運命を超えて 力強い一歩で 共にまた前を見よう

운메이오 코에테 치카라즈요이 잇포데 토모니 마타 마에오 미요 

운명을 넘고선 힘찬 한발짝으로 또다시 함께 앞을 보자

共にまた未来を目指そう

토모니 마타 미라이오 메자소

또다시 함께 미래를 향하자

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

XL Project - Seek for Destiny  (0) 2016.02.23
Poplica* - Resolution  (0) 2016.02.23
魂音泉 - 幻灯花  (0) 2016.01.11
GET IN THE RING - Forgotten Paradise  (0) 2016.01.11
凋叶棕 - Ms. lonley hedgehog  (0) 2016.01.03
AND





서클 - 魂音泉


앨범 - LiFESICK


보컬 - アリレム


원곡 - 東方花映塚 - オリエンタルダークフライト


이벤트명 - C89









吹き抜ける風の向こう側

후키누케루 카제노 무코우 가와

불어오는 바람의 저편에서

とうに忘れた景色がオーバーラップ

토우니 와스레타 케시키가 오버라푸

옛날에 잊어버렸던 경치가 오버랩

放っておいてくれ

홋테오이테쿠레

내버려둬

放っておいてくれって何回 頼んでも

홋테오이테쿠렛테 난카이 타논데모

내버려달라고 몇번이고 부탁해도

どうか咲き誇りますように

도우카 사키호코리마스 요우니

부디 흐드러 피어주길 빌었지만

だけど枯れてきたラストシーン

다케도 카레테 키타 라스토 신

허나 메말라가는 라스트 신

いつまでも待ってくれたキミに水をやれなかった

이츠마데모 맛테쿠레타 키미니 미즈오 야레나캇타

언제까지고 기다려주었던 네게 물을 주지 못했어




気が付いたら

키가츠이타라

정신차려보니

いなくなってくれるかと思えば甘い香りで誘い出して

이나쿠낫테쿠레루카토 오모에바 아마이 카오리데 사소이다시테

사라져줄줄 알았더니 다시 달콤한 향기로 유혹해오고

棘の数は増すばかりなのに傷付く度に刻み付けたり

토게노 카즈와 마스 바카리나노니 키즈츠쿠 타비니 키자미츠케타리

가시의 수는 늘어날 뿐인데도 상처 입을때마다 새겨보기도 하고

また後悔 もうどうしょうもないな

마타 코우카이 모우 도우시요모 나이나

또다시 후회, 이젠 어쩔 수 없는걸

そうやってただ日が暮れるまで語り掛ける本当の言葉

소우얏테 타다 히가 쿠레루마데 카타리카케루 혼토노 코토바

그렇게 그저 해가 질때까지 말걸어 오는 진심



来た道戻れば草木が嗤い

키타미치 모도레바 쿠사키가 와라이

왔던길을 돌아오니 초목이 비웃어

下向けば籠り歌にならない

시타무케바 코모리우타니 나라나이

아래를 향한채론 자장가가 되지 않아

無駄に高いプライドで咳払い

무다니 타카이 프라이도데 세키바라이

쓸데없이 큰 프라이드로 기침하고

話題は大体他愛もないプランで

와다이와 다이타이 타와이모나이 프란데

화제는 대부분 별 보잘 것 없는 Plan

足場なら不安定

아시바나라 후안테이

발밑은 불안정

崩れ落ちる瞬間に観念

코보레오치루 슌칸니 칸넨

무너저내리는 순간에 체념

なんでって問い

난뎃테토이

어째서냐고 물으며

肩透かすから進展無し

카타스카스카라 신텐나시

대치 상태에서 진전은 없고

知らねえよの一点張り

시라네요노 잇텐하리

모른다는 말만 되풀이해



現状はどうだ 架け橋が無いと渡れないと我儘だらけ

겐죠와 도우다 카케하시가 나이토 와타라나이토 와가마마다라케

현 상황은 어때, 건널 다리가 없으면 건너지 못한다며 제멋대로만 굴며

結局はそうか 飛び越えた者に湧く感情はどうやら黒く

겟쿄쿠와 소우카 토비코에타 모노니 와쿠 칸죠와 도야라 쿠로쿠

결국은 그런가, 뛰어 넘었던 자에 대해 솟는 감정은 아무래도 검고

それはやがて網膜に焼き付いて

소레와 야가테 모우마쿠니 야키츠이테

그건 이윽고 망막에 새겨져

臆病の根も足に巻き付いて

오쿠뵤노 네모 아시니 마키츠이테

겁의 뿌리도 발에 칭칭 감겨오고

キミがどんな色で咲いていたのかも忘れる

키미가 돈나 이로데 사이테이타노카모 와스레루

네가 어떤 색으로 피어났었는지조차 잊어버려



夢で終わらぬ旅の定めは

유메데 오와라누 타비노 사다메와

꿈으론 끝나지 않는 여행의 운명은

水面に浮かぶ花弁の知く

미나모니 우카부 하나비라노 고토쿠

수면 위에 떠오르는 꽃잎처럼

いつだって ただ描いて

이츠닷테 타다 에가이테

언제나 그저 그리고선

破り棄てたのだろう

야부리 스테타노다로

부숴버리고 말았겠지

咲かない花だと隠すように

사카나이 하나다토 카쿠스 요우니

피지 않을 꽃임을 숨기듯이

胸で焦がれたあの美しさ

무네데 코가레타 아노 우츠쿠시사

가슴 속에서 애태워온 그 아름다움이

全て幻と目を伏せてた

스베테 마보로시토 메오 후세테타

모두 환상이라고 눈을 감았었어

もう灰になっても 灰になっても 

모우 하이니낫테모 하이니낫테모

이젠 재가 되어도, 재가 되어도

灰になっても構わないから

하이니낫테모 카마와나이카라

재가 되어도 상관 없으니

その花の名を飾ろう

소노 하나노 나오 카자로

그 꽃의 이름을 내걸자



現状 まだ辛抱

겐죠 마다 신보

현재로썬 아직 견뎌

その代わり足りぬあと一歩

소노 카와리 타리누 아토 잇포

그 대신에 부족한 것은 앞으로 한걸음

撒かれた種の成長

마카레타 타네노 세이쵸

뿌려진 씨앗의 성장

咲く場所はどこだろう

사쿠 바쇼와 도코다로

피어나는곳은 어디일까

アスファルト 笑われる雑草

아스화루토 와라와레루 잣소

아스팔트, 비웃음당하는 잡초

だが誰よりも満たされた表情

다가 다레요리모 미타사레타 효죠

하지만 누구보다도 만족스러운 표정



聞いてくれ 道端の名も知らぬ者

키이테쿠레 미치바타노 나모 시라누 모노

길가의 이름도 모를 자여 들어다오

蓋したって煮え滾って醸し出す本能が

후타시탓테 니에타깃테 카모시다스 혼노가

어쩌면 끓어올라 표출될 본능이

とうとう喉元から暴走し本性曝け出して

토우토우 노도모토카라 보소시 혼쇼 사라케다시테

기어코 목구멍에서 폭주해 본성을 드러내

制御出来ぬかも知らぬ状況

세교 데키누카모 시라누 죠쿄

제어 불가능할지도 모를 상황

一時の財産で人生を決めるか?

히토토키노 자이산데 진세오 키메루카

한때의 재산이 인생을 정하는가?

反吐が出るくらいの「やめとけ」って言葉

헤도가 데루 쿠라이노 야메토켓테 코토바

토가 나올정도로 「그만둬」라는 말따위

知ったことか

싯타 코토카

알까보냐 

待った まだ待った そればっかだった頃

맛타 마다 맛타 소레밧카닷카 코로

기다리고 아직도 기다리고 그것만이었던 무렵

だからいつの問にか零れ落ちてったバックパッカー

다카라 이츠노 마니카 코보레 오치텟타 밧쿠 팟카

그러니까 어느샌가 포기해버렸던 여행자(Backpacker)



時聞が経ったせいか蜜のような劇薬

지칸가 탓타세이카 미츠노 요우나 게키야쿠

시간이 지난 탓인지 꿀과 같은 극약

狂気染みた性格で企んだ計画

쿄키지미타 세이카쿠데 타쿠란다 케이카쿠

광기에 휩쓸린 성격으로 꾸민 계획

花壇な中で咲いた素晴らしき集団も

카단노 나카데 사이타 스바라시키 슈단모

화단에 피어있던 멋진 집단에서도

そこに立った瞬間に自分だけが死んでた

소코니 탓타 슌칸니 지분다케가 신데타

거기 선 순간 나만이 죽어 있었어

机上の有権者 理解出来ぬクーデター

키죠노 유켄샤 리카이데키누 쿠데타

탁상의 유권자는 이해못할 쿠데타

投げる言葉全部差し戻されてブーメラン

나게루 코토바 젠부 사시모도사레테 부메랑

던진 말 전부 그대로 돌아오는 부메랑

どうやら犠牲が無けりゃ覚悟すらも出来なかったようだ

도우야라 기세이가 나케랴 카쿠고스라모 데키나캇나요우다

아무래도 희생 없이는 각오하는것조차 하지 못했던 모양이야



夢で終わらぬ旅の定めは

유메데 오와라누 타비노 사다메와

꿈으론 끝나지 않는 여행의 운명은

水面に浮かぶ花弁の知く

미나모니 우카부 하나비라노 고토쿠

수면 위에 떠오르는 꽃잎처럼

いつだって ただ描いて

이츠닷테 타다 에가이테

언제나 그저 그리고선

破り棄てたのだろう

야부리 스테타노다로

부숴트리고 말았겠지

咲かない花だと隠すように

사카나이 하나다토 카쿠스 요우니

피지 않을 꽃임을 숨기듯이

胸で焦がれたあの美しさ

무네데 코가레타 아노 우츠쿠시사

가슴 속에서 애태워온 그 아름다움이

全て幻と目を伏せてた

스베테 마보로시토 메오 후세테타

모두 환상이라고 눈을 감았었어

もう灰になっても 灰になっても 

모우 하이니낫테모 하이니낫테모

이젠 재가 되어도, 재가 되어도

灰になっても構わないから

하이니낫테모 카마와나이카라

재가 되어도 상관 없으니

その花の名を飾ろう

소노 하나노 나오 카자로

그 꽃의 이름을 내걸자


ゆらりゆらり揺れる流れ

유라리유라리 유레루 나가레

흔들흔들 흔들리는 흐름속에서

定まらぬ様を趣だと

사다마라누 사마오 오모무키다토

불규칙적으로 움직이는 모습은 정취 있고

波の仕草に纏われて

나미노 시구사니 마토와레테

파도의 몸짓에 얽힌채

優雅に舞う それだけで良い

유가니 마우 소레다케데

유아하게 춤추는, 그것만으로 좋아



夢で終わらぬ旅の定めは

유메데 오와라누 타비노 사다메와

꿈으론 끝나지 않는 여행의 운명은

水面に浮かぶ花弁の知く

미나모니 우카부 하나비라노 고토쿠

수면 위에 떠오르는 꽃잎처럼

いつだって ただ描いて

이츠닷테 타다 에가이테

언제나 그저 그리고선

破り棄てたのだろう

야부리 스테타노다로

부숴트리고 말았겠지

咲かない花だと隠すように

사카나이 하나다토 카쿠스 요우니

피지 않을 꽃임을 숨기듯이

胸で焦がれたあの美しさ

무네데 코가레타 아노 우츠쿠시사

가슴 속에서 애태워온 그 아름다움이

全て幻と目を伏せてた

스베테 마보로시토 메오 후세테타

모두 환상이라고 눈을 감았었어

もう灰になっても 灰になっても 

모우 하이니낫테모 하이니낫테모

이젠 재가 되어도, 재가 되어도

灰になっても構わないから

하이니낫테모 카마와나이카라

재가 되어도 상관 없으니

その花の名を飾ろう

소노 하나노 나오 카자로

그 꽃의 이름을 내걸자


夢で終わらぬ旅の定めは

유메데 오와라누 타비노 사다메와

꿈으론 끝나지 않는 여행의 운명은

水面に浮かぶ花弁の知く

미나모니 우카부 하나비라노 고토쿠

수면 위에 떠오르는 꽃잎처럼

いつだって ただ描いて

이츠닷테 타다 에가이테

언제나 그저 그리고선

破り棄てたのだろう

야부리 스테타노다로

부숴트리고 말았겠지

咲かない花だと隠すように

사카나이 하나다토 카쿠스 요우니

피지 않을 꽃임을 숨기듯이

胸で焦がれたあの美しさ

무네데 코가레타 아노 우츠쿠시사

가슴 속에서 애태워온 그 아름다움이

全て幻と目を伏せてた

스베테 마보로시토 메오 후세테타

모두 환상이라고 눈을 감았었어

もう灰になっても 灰になっても 

모우 하이니낫테모 하이니낫테모

이젠 재가 되어도, 재가 되어도

灰になっても構わないから

하이니낫테모 카마와나이카라

재가 되어도 상관 없으니

その花の名を飾ろう

소노 하나노 나오 카자로

그 꽃의 이름을 내걸자





AND




서클 - GET IN THE RING


앨범 - "Activity" Case:05 -Forgotten Paradise-


보컬 - みぃ, ランコ


원곡 -  鳥船遺跡 ~ Trojan Green Asteroid 衛星トリフネ , トロヤ群の密林 , 天鳥船神社 , 天鳥船神社の結界


이벤트명 - C89











私達の時間が

와타시타치노 지칸

우리들의 시간이

また始まってく そして繋がってく

마타 하지맛테쿠 소시테 츠나갓테쿠

또다시 시작되려 해, 그리고 이어지려 해


Asteroid fantasy



さぁ 今夜も行こう 夢を見よう 君は何処? 少し待とう

사아 콘야모 유코 유메오 미요 키미와 도코 스코시 마토

자, 오늘밤도 가자. 꿈을 꾸자구. 너는 어디니? 조금 기다릴께.

無事邂逅 確かめよう 夜の向こう その先

부지카이코 다시카메요 요루노 무코 소노 사키

무사히 만난뒤, 확인해보자. 밤의 저편, 그 끝을.


Just be この現実は制御不能

Just be 코노 겐지츠와 세이교후노

Just be 이 현실은 제어불능

観測地点はGreen 自由落下から浪漫飛行

칸소쿠치텐와 Green 지유락카카라 로만히코

관측지점은 Green 자유낙하에서 낭만비행

すべてがReal or Virtual?

스베테가 Real or Virtual

이 모든게 Real of Virtual?


化学世紀の空に 今も浮かぶノアの箱舟

카가쿠 세이기노 소라니 이마모 우카부 노아노 하코부네

과학세기의 하늘을 지금도 떠다니는 노아의 방주

見上げて 漫ろ 立ち眩む 側で

미아게테 소조로 타치쿠라무 소바데

올려다보니 어째선지 현기증이 나 곁에서

夢現が曖昧なspace

유메우츠츠가 아이마이나 space

꿈과 현실이 애매한 space

森の奥 恐る恐る 手と 手繋ぎ朱い鳥居抜け

모리노 오쿠 오소루오소루 테토 테츠나기 아카이 토리이 누케

숲 속 깊은 곳에서 쭈뼛대며 손과 손을 맞잡고 붉은 토리이를 빠져나와

何処まで? 当然 目が覚めるまで

도코마데 도젠 메가 사메루마데

어디까지? 당연히 꿈에서 깰 때까지

楽園はただ其処に在る

라쿠엔와 타다 소코니 아루

낙원은 그저 거기에 있으니까


もう時間がない もっと知りたい ここは一体? 芸が細かい

모우 지칸가 나이 못토 시리타이 코코와 잇타이 게가 코마카이

이젠 시간이 없어. 좀더 알고 싶어, 여긴 대체? 세심한걸

まるで熱帯 一時撤退? そんな訳無い 進もう

마루데 렛타이 잇치지텟타이 손나와케나이 스스모

그야말로 열대. 일시적 후퇴? 그럴리 없잖아, 나아가자


Be there


好奇心に殺されかけたシュレディンガーの化猫

코키신니 코로사레카케타 슈레딘가노 바케네코

호기심에 살해 당할뻔한 슈뢰딩거의 괴물고양이

牙向く空想の産物

키바무쿠 쿠소우노 산부츠

덤벼드는 공상의 산물

どこまでがattraction?

도코마데가 attraction 

어디까지가 attraction?


たとえば離れ離れなるとしたらどっちが織姫?

타토에바 하나레바나레 나루토시타라 돗치가 오리히메

만일 떨어진다면 어느쪽이 직녀일까?

他愛無い 雑談 花咲かせ ながら

타와이나이 자츠단 하나사카세 나가라

별거 없는 잡담을 피워나가며

未開のまだ奥地へ

미카이노 마다 오쿠치에

아직 보지 못한 안쪽으로

悲しいほど澄んだ青も 今は見れず 不意の通り雨

카나시이 호도 슨다 아오모 이마와 미레즈 후이노 토오리 아메

슬플정도로 투명한 푸른색도 지금은 갑작스런 소나기 때문에 보이지 않아

何時まで? 勿論 夜が明けるまで

이츠마데 모치론 요가 아케루마데

언제까지? 물론 밤이 밝을때까지

遥かの海を泳いでゆく

하루카노 우미오 오요이데유쿠

머나먼 바다를 헤엄쳐나가


原因不明のアクシデントでfloatin' むせかえるようなダンスフロアの熱気

게인후메이노 아쿠시덴토데 floatin' 무세카에루요우나 단스후로아노 렛키 

원인불명의 사고로 floatin' 숨막힐 정도의 댄스 플로어의 열기

長い長い旅をしてきたようなtwo of us そんじゃ探しに行こうか

나가이나가이 타비오 시테키타 요우나 two of us 손쟈 사가시니 유코우카

길고 긴 여행을 하고 온듯 한 two of us 그럼 찾으러 가보실까

めくるめく世界は自由自在 飛び跳ねてkeep going もういいかい

메쿠루메쿠 세카이와 지유지자이 토비하네테 keep going 모우 이이카이

돌고도는 세계는 자유자재, 날아다니며 keep going 이제 됐니

サイエンティズムなrhythmに今 2 clap 一礼してlift off!

사이엔티즘나 rhythm니 이마 2 clap 이치레이시테 lift off

사이언티즘한 rhythm에 당장 2 clap 한번 절하고 lift off!


静寂に満ちた虚空の中で生命のビート刻む楽園

세이쟈쿠니 미치타 코쿠노 나카데 세이메이노 비토 키자무 라쿠엔

정적으로 가득한 허공에 생명의 비트를 새기는 낙원

夢は現か幻かmillion miles away どうか醒めないように

유메와 우츠츠카 마보로시카 million miles away 도우카 사메나이요우니

꿈은 현실인가 환상인가 million miles away 부디 깨지 않기를

何食わぬ顔でやってくるデンジャー 羽目をはずしたハンティングにwatch out

나니쿠와누 카오데 얏테쿠루 덴쟈 하메오 하즈시타 한팅구니 watch out

시치미때며 다가오는 Danger 도를 지나친 사냥(hunting)을 watch out

ここは宇宙の別天地 Forgotten Paradise

코코와 우츄노 벳텐치 Forgotten Paradise 

여긴 우주의 별천지 Forgotten Paradise


ありふれた幻想

아리후레타 겐소

흔해 빠진 환상


二人乗せて宇宙の彼方運ぶ 天鳥船

후타리 노세테 소라노 카나타 하코부 아메노토리부네

둘을 태우고 우주의 저편으로 싣고 가는 천조선(아메노토리부네)

あなたと 私 それだけで 十分

아나타토 와타시 소레다케데 쥬분

너와 나, 그것만으로 충분해

なんだ いつも通りね

난다 이츠모도오리네

뭐야, 언제나처럼이잖아

秘せられた境界の扉潜り 三千世界も通り抜け

히세라레타 쿄우카이노 토비라 쿠구리 산젠세카이오 토오리 누케

숨겨진 경계의 문을 지나 삼천세계를 빠져나가

何処まで? 当然 手が届くまで

도코마데 도젠 테가 토도쿠마데

어디까지? 당연히 손이 닿을때까지

楽園は今此処に在る

라쿠엔와 이마 소코니 아루

낙원은 지금 저기에 있어


lalalalala...

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

GET IN THE RING - Northeast Nostalgia  (0) 2016.01.14
魂音泉 - 幻灯花  (0) 2016.01.11
凋叶棕 - Ms. lonley hedgehog  (0) 2016.01.03
魂音泉 - にとりとみっく弐  (0) 2015.12.31
halozy - GO 4 IT  (0) 2015.12.31
AND




서클 - 凋叶棕


앨범 - 密


보컬 - nayuta


원곡 - 東方深秘録 - ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師


이벤트명 - C89







ああ、辺り一面 コンクリートとガレキの山

아아, 아타리 이치멘 콘크리토토 가레키노 야마

아아, 주위는 콘크리트와 잡동사니의 산

どこかで見たセンスの悪い映画のセットのように無秩序極まって

도코카데 미타 센스노 와루이 에가노 셋토노 요우니 무치츠죠 키와맛테

어디선가 봤던 센스 나쁜 영화의 세트장처럼 엄청나게 무질서해

ああ、辺り一面 散らばっている≪名前も知らないクラスメート≫の破片

아아 아타리 이치멘 치라밧테이루 다레카노 하헨

아아, 주위에 흩어져 있는 ≪이름도 모르는 클래스메이트(누군가)≫의 파편

もう二度と起き上がることもなさそうでほんの少し羨ましい気もする

모우니도토 오키아가루 코토모 나사소우데 혼노 스코시 우라야마시이 키모스루

이젠 두번 다시 일어날것 같아 보이지도 않아서 아주 조금 부럽기도 해

聞こえる壊れかけのラジオからはナンセンスな謳い文句の数々

키코에루 코와레카케노 라지오카라와 난센스나 우타이 몬쿠노 카즈카즈

부서지기 직전의 라디오에서 들려오는 넌센스한 수많은 글귀들

もう聞こえはしない 苛立ちも無いそれらを気にすることさえも無い

모우 키코에와 시나이 이라타치모 나이 소레라오 키니스루 코토사에모 나이

이젠 들리지 않아. 초조하지도 않아. 그런 것들을 신경 쓸 일 조차 없어

でもそれこそ本当は唯一真理だったかもとも揺さぶられては

데모 소레코소 혼토와 타다 히토츠 신리 닷타카모토모 유사부라레테와

하지만 그것이야말로 사실은 단 하나의 진리 였을지도 모른다고 동요하며

ただ呆然と考えている 夢と夢の狭間に、身を置いて。

타다 보젠토 칸가에테이루 유메토 우츠츠노 하자마니, 미오 오이테.

그저 멍하게 생각하고 있어. 꿈과 꿈(현세)의 틈새에, 몸을 두고.


ああ、夢をみている これはなんて悪趣味な夢

아아 유메오 미테이루 코레와 난테 아크슈미나 유메

아아, 꿈을 꾸고 있는거야. 이 어찌 악취미한 꿈인가

どこかで私を嘲笑う 何者かの声が聞こえ来さえする

도코카데 와타시오 아자와라우 나니모노카노 코에가 키코에 키사에스루

어디선가 나를 비웃는 누군가의 목소리가 들리기까지 해

ああ、夢ならいいのに そんな思いが脳裏を掠めては

아아, 유메나라 이이노니 손나 오모이가 노리오 카스메테와

아아, 꿈이라면 좋을텐데. 이런 생각이 뇌리를 스쳐 지나가

そんな俯瞰的な思いを抱くその端から徹底的に叩きのめされて

손나 멧타나 오모이오 이다쿠 소노 하시카라 멧타멧타니 타타키노메 사레테

그런 부감적인 마음은 품자마자 철저하게 박살나고

私は笑うよりほかになかった 幾多の思いに翻弄されて

와타시와 와라우요리 호카니 나캇타 이쿠타노 오모이니 혼로사레테

나는 그저 웃을 수 밖에 없었어. 수많은 마음에 농락당하며


もう悩みもしない堕落もしないそれらに怯える必要もない

모우 나야미모 시나이 다라쿠모 시나이 소레라니 오비에우 히츠요모 나이

이젠 고민하지 않아, 타락하지도 않아. 그런것들을 두려워할 필요도 없어

その恐れのあるもの引き起こすだろうもの 全てはこうして消えたのだから

소노 오소레노 아루 모노 히키오코스 다로우모노 스베테와 코우시테 키에타노 다카라

그 공포스러운 것, 그것들을 일으킬만한 것 모두 다 이렇게 사라졌으니까

心のどこか考えている これらの持ちえたその価値について。

코코로노 도코카 칸가에테이루 코레라노 모치에타 소노 카치니 츠이테

마음속 어딘가에서 생각하고 있어, 이것들이 가지고 있던 그 가치에 대해서.


もう誰もかも傷つけない。そこには一人ぼっちのハリネズミ。

모우 다레모카모 키즈츠케나이 소코니와 히토리 봇치노 하리네즈미

이젠 누구도 상처주지 않아. 이곳에 있는건 외톨이인 고슴도치 뿐.


もう何も要らない 何も求めない 夢を歩くよりほかには無い

모우 나니모 이라나이 나니모 모토메나이 유메오 아루쿠 요리 호카니와 나이

이젠 아무것도 필요 없어, 아무것도 바라지 않아. 꿈속을 걷는것 이외엔 아무것도 없어

でも私はどうして価値のあるものをこの世界でこそ得られなかったのか

데모 와타시와 도우시테 카치노 아루 모노오 코노 세카이데 코소 에라레나캇타노카

하지만 나는 어째서 가치 있는 것을 이 세계에서야 말로 얻지 못한걸까

ガレキの山で考えていた。

가레키노 야마데 칸가에테 이타

잡동사니의 산속에서 생각했어.

私が真に欲していたものは、けれど

와타시가 신니 호시테이타 모노와, 케레도

내가 진정 원했던것은, 하지만

“それら”の上で吐き出したって。

소레라노 우에데 하키다시탓데

"그것들"의 위에서 토해내 보아도.

――もうこの秘密(おもい)は伝わることはない。

모우 코노 오모이와 츠타와라 코토와 나이

이젠 이 비밀(마음)이 전해질 일은 없어.








(중간에 가사를 メタ라고 부른 부분이 있는데

사전에 찾아보니 ‘나중에’ ‘변하여’ ‘더불어’ ‘초(超)’ ‘고차적인’ 등의 의미를 나타내는 접두어.

라고 함)


가 아니라 めった 였다. : 분별없음; 마구 함; 함부로 함


부끄러워라.







참고로 앨범 자켓 뒤에 빨갛게 써져 있는 부분


名前ださい  

이름 구려

イタすぎwww

너무하잖ㅋㅋㅋㅋ

ぼっちが部活作って楽しいですかー?? 

왕따가 부활동 만들어서 즐거우신가요~??

は?????(表側“顧問”の字に×して“会長”と修正されてる部分に矢印)

하??????(겉면의 "고문"이라는 글자에 X표치고"회장"이라고 수정한 부분에 화살표)


스미레코 아껴라 좀...

AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE