아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit

'薦'에 해당되는 글 7건

  1. 2014.01.30
    凋叶棕 - engage
  2. 2014.01.02
    凋叶棕 - 捧げられたイメェジ
  3. 2014.01.02
    凋叶棕 - 落日ロマンス
  4. 2014.01.01
    凋叶棕 - 竹ノ花
  5. 2014.01.01
    凋叶棕 - R.I.P
  6. 2014.01.01
    凋叶棕 - かぜなきし
  7. 2014.01.01
    凋叶棕 - 永啼鳥

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - 3L


원곡 - 東方紅魔郷 - 亡き王女の為のセプテット













When I was alone

내가 혼자였을땐

I lost all clarity

난 모든 명료함을 잃어버렸지

I had strayed into a maze of solitary

고독의 미로속에서 방황하고 있었지

A lone wanderer who wanted to find out

혼자뿐인 방황자는 찾아다니고 있었어

Somewhere receive me or someone to do so

나를 받아 줄 장소,아니면 그렇게 해줄 사람을

Now I believe you are the one who I've searched for

그리고 너야말로 내가 찾던 그 사람이라고 믿어 의심치 않아

Someone will take me out from this loneliness

이 고독 속에서 꺼내줄 누군가라고



Save me,from this whole darkness'd solitude

이 완전히 깜깜한 어둠속의 고독에서 나를 구해줘

Help me then accept me

나를 도와주고,나를 받아들여줘

Make my life completed

내 삶을 완전하게 만들어줘



Every pray for everyday

매일 기도해

That is the chain of destiny which hold us more tightly

이 운명의 사슬이 우리를 더욱 꽉 잡아주길




Be with me and tell me every fantasy

나와 함께 있어줘,그리고 모든 환상을 말해줘

Then,there's nothing I fear

그런다면 나는 아무것도 두렵지 않을꺼야


Even Though this engagement

이 약혼이

Seems to be an unavoidable curse

피하지 못할 저주처럼 보이더라도

Still,I'm sure

그래도 나는 확신해


I've decided to be with you 

나는 너와 있기를 선택한걸

And I've been willing to be with you

그리고 나는 기꺼이 너와 함께 있겠다는걸


Keep holding our hands forever

영원히 너의 손을 잡고 있겠어




Now I believe you are the one who I've searched for

그리고 너야말로 내가 찾던 그 사람이라고 믿어 의심치 않아

Someone will take me out from this loneliness

이 고독 속에서 꺼내줄 누군가라고


Save me,from this whole darkness'd solitude

이 완전히 깜깜한 어둠속의 고독에서 나를 구해줘

Help me then accept me

나를 도와주고,나를 받아들여줘

Make my life completed

내 삶을 완전하게 만들어줘




Every pray for everyday

매일 기도해

That is the chain of destiny which hold us more tightly

이 운명의 사슬이 우리를 더욱 꽉 잡아주길



Be with me and tell me every fantasy

나와 함께 있어줘,그리고 모든 환상을 말해줘

Then,there's nothing I fear

그런다면 나는 아무것도 두렵지 않을꺼야



Every pray for everyday

매일 기도해

That is the chain of destiny which hold us more and more and more tightly

이 운명의 사슬이 우리를 더욱 꽉 잡아주길


Be with me and tell me every fantasy

나와 함께 있어줘,그리고 모든 환상을 말해줘

Then,there's nothing I fear

그런다면 나는 아무것도 두렵지 않을꺼야



Even Though this engagement

이 약혼이

Seems to be an unavoidable curse

피하지 못할 저주처럼 보일지라도

Still,I'm sure

그래도 나는 확신해


I've decided to be with you 

나는 너와 있기를 선택한걸

And I've been willing to be with you

그리고 나는 기꺼이 너와 함께 있겠다는걸


Keep holding our hands forever

영원히 너의 손을 잡고 있겠어



AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 蓬莱人形 ~ Dolls in Pseudo Paradise - サーカスレヴァリエ


















空を見上げれば。そこには。

소라오 미아게레바 소코니와

하늘을 올려다보면 거기엔

澱んだ空に、星が広がる。

요돈다 소라니 호시가 히로가루

정체된 하늘에 별이 펼쳐져 있어

ああ、私が嗤っている。

아아 와타시가 와랏테이루

아아,내가 비웃고 있어

私が私を嗤っている。

와타시가 와타시오 와랏테이루

내가 나를 비웃고 있어

捻れ曲がった私が。

네지레마갓테 와타시가

뒤틀린 내가




嗜む酩酊のはずが、

카시나무 메이테이노 하즈가

즐기고 있었을터인 명정이

いつしか、“それ”なしては。息さえ、

이츠시가 소레나시테와 이키사에

언젠가부터 그것 없인 숨조차

出来なくなってしまう。

데키나쿠 낫테 시마우

쉴 수 없게 되어버려


打ち棄てる、思考を。

오치스테루 시코우오

사고를 내던져버려


蔓延る全ての憂鬱を

하비코루 스베테노 유우츠오

퍼지는 모든 우울을

くはりと、吐き出すようにして、

쿠하리토 하키다스 요우니시테

커헉,하고 토해내듯이

辛うじて生きている。

카로우지테 이키테이루

겨우 살아가



気だるさに、溶けゆく。

케다루사니 토케유쿠

나른함속에 녹아가



ねぇ、貴女。

네에 메리

저기,메리(너)

思うに、この現実は。

오모우니 코노 겐지츠와

생각해보면 이 현실은

脆く果敢ないものなのかしらね?

모로쿠 하카나이 모노 나노카시라네

약하고 덧없는 걸 지도 모르겠어


虫のように、操られ、交わる。

무시노 요우니 아야츠라레 마지와루

벌래처럼 조종당하며 섞여

無自覚な本能のまま、行われて、広がる。

무지카쿠나 혼노우노 마마 오코나와라테 히로가루

무자각적인 본능대로 움직이며 펼쳐져


腐っていく。

쿠삿테이쿠

썩어가

心の隙間を、埋めようと。

코코로노 스키마오 우메요우토

마음의 틈새를 메우려고

ただ、ただ、繰り返す。

타다타다 쿠리카에스

그저,그저 반복해


ーけれども、何も埋まらずに。

케레데모 나니모 우마라즈니

하지만 아무것도 채우지 못한채


私は。

와타시와

나는

  

 何を。

나니오

무엇을


誰と。

다레토

누구와


 何を。

나니오

무엇을





誰もが欺瞞を塗り固め、

다레모가 기만오 누리카타메

모두가 기만을 굳힌채

顔という、顔中に貼り付け。

카오토이우 카오쥬우오 카리츠케

얼굴이라고 하는걸 안면에 갖다 붙이고

自分と、欺きながら。

지분토 아자무키 나가라

자신이라고 속여가며


歩み寄る、密かに。

아유미 요루 히소카니

걸어와,몰래


或いはその感情さえ、

아루이와 소노 칸죠사에

어쩌면 그 감정조차

ひと時の、悪戯の為せる、

히토 토키노 이타즈라노 노세루

한때의 장난이 행한

逃避の産んだ幻。

토우히노 운다 마보로시

도피가 만든 환상


現実を、歪めて。

겐지츠오 유가메테

현실을 뒤틀며


ねぇ、私。

네에 메리

저기,메리(나)

思うに、この関係こそ。

오모우니 코노 칸케이 코소

생각해보면 이 관계야말로

酷く汚いものなのかしらね?

히도쿠 키타나이 모노나노 카시라네

심히 더러운것일 지도 모르겠네


虫のように、寄生され、諍う。

무시노 요우니 키세이 사레 이사카우

벌레처럼 기생당하며 다퉈

夜色の笑みをした何かが、私を、見つめる。

요루이로노 에미오 시타 나니카가 와타시오 미츠메루

밤의 색을 띈 미소를 띄운 무언가가 나를 바라보고 있어


穢れていく。

요고레테이쿠

더러워져가

愉悦を湛える、その眼は。

유에츠오 타타에루 소노메와

유열을 담은 그 눈은

ただ、ただ、雄弁に。

타다타다 유우베니

그저,그저 당당하게 말해


ー未だ未だ、終わらせはしない。

마다마다 오와라세와 시나이

아직 끝내지 않아



貴女は。

아나타와

너는


何を。

나니오

무엇을


誰と。

다레토

누구와


何を。

나니오

무엇을




欠けていく。奪われた椅子の数一つ。

카케테 이쿠 우바와레타 이스노 카즈 히토츠

부족해져가,빼앗긴 의자 한개가


私には、取り戻す術が見つからない。

와타시니와 토리카에스 스베가 미츠카라나이

나로썬 되찾을 방도를 찾지 못하겠어



故に。

유에니

그렇기에



欠けていく。壊すべき椅子の数一つ。

카케테이쿠 코와스 스베키 이스노 카즈 히토츠

부족해져가,부숴야할 의자 한개가


私には、それ以外の術が見つからない。

와타시니와 소레이가이노 스베가 미츠카라나이

나로썬 그 이외의 방법을 찾지 못하겠어



虫のように、

무시노 요우니

벌래처럼

支配され、

시하이 사레

지배당해

朽ち逝く。

쿠치유쿠

썩으며 죽어가

病の果ての夜の黒を、

야마이노 하테노 요루노 쿠로오

병의 끝에 있는 밤의 어둠을

その内に、孕んで。

소노 우치니 하란데

그 속에 품으며


消えていく。

키에테 이쿠

사라져가

全てが捻れて、壊れる。

스베테가 네지레테 코와레루

모든것이 뒤틀려서 부서져가

ただ、ただ、容赦なく。

타다타다 요샤나쿠

그저,그저 용서 없이


ー幻想が、牙を剥く。

지무노페티에가 키바오 무쿠

짐노페티(ジムノペディ,Gymnopédies)가 이빨을 들이대





私は。

와타시와

나는


何を。

나니오

무엇을


誰と。

다레토

누구와


何を。

나니오

무엇을



其処には。

소코니와

거기엔


もはや。

모하야

더이상


誰も。

다레모

누구도


何も。

나니모

아무것도













짐노페디:프랑스의 작곡가 E.A. 사티의 피아노곡 작품명.


라더라

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

Liz triangle - Nightmaretic Pleasure  (0) 2014.01.03
Foreground Eclipse - Last Liar Standing  (0) 2014.01.03
凋叶棕 - 落日ロマンス  (0) 2014.01.02
凋叶棕 - 竹ノ花  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - R.I.P  (0) 2014.01.01
AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方永夜抄 - 恋色マスタースパーク















ー遊びをせんとや生まれけむ

아소비오 센토야 우마레케무

놀이를 하지 않고서는 태어나지 않았으리

ー戯れせんとや生まれけん

타와무레센토야 우마레켄

장난을 치지 않고서는 태어나지 않았으리

ー遊ぶ子供の声きけば

아소부 코도모노 키케바

노는 아이의 목소리를 듣고 있자니

ーわが身さえこそゆるがゆれ

와가미 사에코소 유루가유레

내 몸마저 흔들리는구나




日が落ちたら、昇る星の代わりに。

히가 오치타라 노보루 호시노 카와리니

해가 떨어지면 떠오르는 별을 대신해서

この身は、星屑の欠片。

코노미가 호시쿠즈노 카케라

내 몸이 별가루의 조각



凡そ無限の、星屑なれども。

오요소 무겐노 호시쿠즈나레도모

대충 무한에 달하는 별가루들이 있다 해도

アナタの腕の中では一番星。

아나타노 무데노 나카데와 이치반보시

당신의 품속에선 가장 반짝이는 별


「あたくしを愛して、ください」と。

아타쿠시오 아이시테 쿠다사이토

「나를 사랑해 주세요」라고

この名を穢しながら、生きる。

코노 나오 케가시나가 이키루

이 이름을 더럽혀가며 살아가


嘘は、得意だと思っていたけど。

우소와 토쿠이다토 오못테 이타케도

거짓말은 특기라고 생각했는데

常に、軋む、ココロ。

츠네니 키시무 코코로

언제나 삐걱이는 마음



あとどれだけ愛を重ねれば。

아토도레다케 우소오 카사네레바

앞으로 얼마나 사랑(거짓)을 쌓아나가야

貴方の星になれるだろうか?

아나타노 호시니 나레루다로우카

당신의 별이 될 수 있는가요



夜な夜な心を殺しては。

요나요나 코코로오 코로시테와

매일 밤마다 마음을 죽여가며

この身を星屑と散らし逝く。

코노 미오 호시쿠즈토 치라시 유쿠

이 몸을 별가루로써 흩뿌리네


いつか、ねぇ。

이츠카 네에

언젠가 있지

どうか、ねぇ。

도우카 네에

부디 말야

出逢ったその時は、

데앗타 코소노 토키와

만난 그 때만큼은

せめて、優しく。

세메테 야사시쿠

적어도 상냥하게



ー綺麗な侭で、

키레이나 나나마데

아름다운 채로


ーその目を見て。

소노메오 미테

그 눈을 바라보며


笑えたらいいのに…

와라에타라 이이노니

웃을 수 있다면 좋을텐데




日が落ちたら、灯る星の代わりに。

히가 오치타라 토모루 호시노 카와리니

해가 지면 떠오르는 별을 대신해서

この身が、星屑の欠片。

코노 미가 호시쿠즈노 카케라

이 몸이 별가루의 조각이 되어


綺麗だぁねと、窓の外にはほら、

키레이다네토 마도노 소토니와 호라

예쁘네에 하고 바라본 창문 밖에는 자,봐

季節外れの花火がひとつ。

키세츠하즈레노 하나비가 히토츠

철지난 불꽃이 하나 피어 있어


「今宵もさぁさ、召しませ」と。

코요이모 사아사 메시마세토

「오늘밤도 자,어떠신지요」하고

歪みなロマンスを、抱え。

이비츠나 로만스오 카카에

뒤틀린 로맨스를 껴안고


もはや、挫ける意思を摩り替えて。

모하야 쿠지케루 이시키오 스리캇테

더이상 꺾인 의지를 살짝 바꿔치기해

縋る、どうか、一目。

츠노루 도우카 히토메

메달려,부디,한눈에



あとどれだけ愛と重なれば。

아토 도레다케 우소토 카사나레바

앞으로 얼마나 사랑(거짓)을 쌓아가야

貴方の星になれるだろうか?

아나타노 호시니 나레루다로카

당신의 별이 될 수 있나요?


救ってくれとも言えないか。

스쿳테 쿠레토모 이에나이가

구해달라곤 말 못하지만

何もかもを捨てたわけでもない。

나니모카모오 스테타와케데모 나이

모든것을 내던진 것도 아니야


それでも、ねぇ。

소레데모 네에

그래도 저기

だけど、ねぇ。

다케도 네에

하지만 있지

出逢ったその時は、

데앗타 소노 토키와

만난 그 때만큼은

どうか、容赦なく。

도우카 요샤나쿠

부디 용서 없이



ー穢い身だと、

키타나이 미다토

더러운 몸이라고


ーこの目を見て。

코노메오 미테

이 눈을 보며


笑ってくれてよ…

와랏테 쿠레테요

웃어 줘




ーいつか、出会うときがきたら

이츠카 데아우 토키가 키타라

언젠가 만날 날이 온다면

そのときには、何と言おうか?

소노 토키니와 난토 이오우카

그땐 무슨 말을 해야할까?


ーなんて、はじめから、することなど

난테 하지메카라 스루코토나도

랄까,처음부터 해야할 일은

決まっているのに。嗚呼。

키맛테 이루노니 아아

정해져 있는데,아아


あとどれだけ愛が重なれば。

아토 도레다케 우소가 카사나레바

앞으로 얼마나 사랑(거짓)을 쌓아가야

貴方の星になれるだろうか?

아나타노 호시니 나레루다로우카

당신의 별이 될 수 있나요?


嘘を並べて生きるだけで、

우소오 나라베 이키루다케데

거짓을 늘어놓으며 살아가는것 만으론

何も変えられなどしないのに。

나니모 카에라레나도 시나이노니

아무것도 변하게 하지 못하는데도




それでも、もし貴方に抱かれたら。

소레데모 모시 아나타니 다카레타라

그래도 만약에 당신에게 안길 수 있다면

貴方の一番星になれたら。

아나타노 이치반보시니 나레타라

당신의 가장 빛나는 별이 될 수 있다면



そんな、ことを夢見る心だけ。

손나 코토오 유메미루 코코로다케

그런 걸 꿈꾸는 마음만큼은

ずっと、ずっと、変わらない。

즛토 즛토 카와라나이

줄곧,줄곧 변하지 않아


だから、ねぇ。

다카라 네에

그러니까,저기

どうか、ねぇ。

도우카 네에

제발,있지

出逢ったその時は、

데앗타 소노 토키와

만난 그 떄엔

どうか、嗚呼、どうか。

도우카 아아 도우카

부디,아아,부디


ーこの名を呼んで、

코노 나오 욘데

내 이름을 불러줘


ーいつものように。

이츠모노 요우니

언제나 처럼


帰れなくしてね。

카에레나쿠시테네

돌아가지 못하게 해줘







이거도 참고로 그거임.r-18

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

Foreground Eclipse - Last Liar Standing  (0) 2014.01.03
凋叶棕 - 捧げられたイメェジ  (0) 2014.01.02
凋叶棕 - 竹ノ花  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - R.I.P  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - かぜなきし  (0) 2014.01.01
AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方求聞史紀 ~ Perfect Memento in Strict Sense - ジャパニーズサーガ


이거 모티브가 된 동인지가 r-18....


카포 좋다












その花を 咲かせば

소노 하나오 사카세바

그 꽃을 피우면

あとは

아토와 

그 다음은

枯れるのが その定めか

카레루노카 소노 사다메카

시드는 것인가,그것이 운명인가


その命 散らして

소노 이노치 치라시테

그 목숨을 지게 하여

つなぐ

츠나구

잇는

思いを全て 受け取って

오모이오 스베테 우케톳테

마음을 모두 받아주렴



竹ノ花

타케노하나

대나무의 꽃




【七】

遠くに見ゆるその影に、ふと過る。

토오쿠니 미유루 소노 카게니 후토 요기루

멀리서 흔들거리는 그 형체에 문득 스쳐지나가는

遠い日に交わした約束。

토오이 히니 카와시타 야쿠소쿠

머나먼 날에 나누었던 약속


この手の届かぬところへ、歩み去る。

코노 테노 토도카누 토코로에 아유미 사루

그 손에 닿지 않는 장소에 발걸음을 때

その背中に影を合わせて。

소노 세나카니 카게오 아와세테

그 등에 그림자를 맞대며


交わし足りぬ言葉

카와시 타리누 코토바

다 나누지 못했던 말들을

全てを胸に押し止め

스베테오 무네니 오시토메

모두 가슴속에 담아두고


ただただ願うのは

타다타다 네가우노와

그저그저 바라는것은

愛した女の幸せか

아이시타 온나노 시아와세카

사랑했던 여자의 행복인것인가


竹ノ花

타케노 하나

대나무의 꽃

咲けばただ

사케바타다

피면 그저

散るまでの身と聞けども

치루마데노 미토 키케도모

질때까지의 몸이라고 들었지만


その命の在る限り

소노 이노치노 아루카기리

그 목숨이 있는 한에

どうか生きてゆけと

도우카 이키테 유케토

부디 살아 가기를



その幸せを願えばと

소노 시아와세오 네가에바토

그 행복을 기도하면

この身を引くも厭わずに

코노 미오 히쿠모 이토와즈니

이 몸을 이끄는것을 거절하지 않고


ただ小さく深い傷痕が

타다 치이사쿠 후카이 키즈아토가

그저 작고 깊은 상처자국이

いつまでも疼いている、嗚呼。

이츠마데모 우츠이테이루 아아

언제까지고 쑤실뿐,아아



【弥】

遠くに消えるその影に、目が滲む。

토오쿠니 키에루 소노 카게니 미가 니지무

저 멀리서 사라지는 그 형체에 눈 앞이 흐려져

彼方去りゆくはいとし人。

카나타 사리 유쿠와 이토시히토

저편으로 떠나가는건 사랑스런 사람


その身に生まれた因果を、受けながら。

소노미니 우마레타 인가오 우케나가라

그 몸에 생긴 인과를 받아내며

この気持ちだけは換え難く。

코노 키모치다케와 카에카타쿠

이 마음만큼은 바꾸기 힘들지어니


はらり滑り落ちる

하라리 스베리오치루

하늘하늘 미끄러져 내리는

掴んだ幸せの脆さに

츠칸다 시아와세노 모로사니

붙잡았던 행복의 약함



それでも願うのは

소레데모 네가우노와

그래도 기도하는것은

愛した男と生きること

아이시타 오토코토 이키루 코토

사랑했던 남자와 살아가는것






竹ノ花

타케노 하나

대나무의 꽃

咲いてただ

사이테 타다

피이서 그저

散るまでの身を抱えて

치루마데노 미오 카카이테

질때까지의 몸을 껴안고


誰にでなく愛を叫ぶ

다레니데나쿠 아이오 사케부

 사랑을 외쳐

共に生きていたいと

토모니 이키테 이타이토

같이 살아가고 싶다고


ただ幸せを願ったが

타다 시아와세오 네갓타가

그저 행복을 원해도

それでも儚く消ゆるのみ

소레데모 하카나쿠 키유루노미

그래도 덧없이 사라질 뿐


ただ深い哀の終わらずに

타다 후카이 아이노 오와라즈니

그저 깊은 슬픔은 끝나지 않고

いつまでも遺されて、嗚呼。

이츠마데모 노코사레테 아아

언제까지고 남아 있어,아아




ーどうか わたしの代わりに、

도우카 와타시노 카와리니

부디 나를 대신해서

 どうか 愛を伝えてと。

도우카 아이오츠타에테토

부디 사랑을 전해달라고

ーどうか わたしの代わりに

도우카 와타시노 카와리니 

부디 나를 대신해서

 どうか あの人と生きてと。

도우카 아노히토토 이키테토

부디 그 사람과 살아가라고



ーどうか わたしの代わりに、

도우카 와타시노 카와리니

부디 나를 대신해서

 どうか 愛を伝えてと。

도우카 아이오츠타에테토

부디 사랑을 전해달라고

ーどうか わたしの代わりに

도우카 와타시노 카와리니

부디 나를 대신해서

 どうか あの人と生きてと。

도우카 아노히토토 이키테토

부디 그 사람과 살아가라고


【求】

遠くに探すその影が、歩み寄る。

토오쿠니 사가스 소노 카게가 아유미요루

멀리서 찾는 저 형체가 걸어와

誰よりも近くに寄り添って。

다레요리무 치카쿠니 요리솟테

누구보다도 가깝게 붙어서서


全てを内に閉じ込めたその瞳。

스베테오 우치니 토지코메타 소노 히토미

모든것을 속에 품은 그 눈동자

ただ静かに刻を重ねて。

타다 시즈카니 토키오 카사네테

그저 조용히 시간을 겹쳐서




愛も悲しみも

아이모 카나시미모

사랑도 슬픔도

この背に全て引き受けて

코노 세니 스베테 히키 우케타

이 등에 모두 받아 들고


我が子に願うのは

와가코니 네가우노와

내 아이에게 바라는건

何も背負わずに

나니모 세오와즈니

아무것도 짊어지지 않고

生きること

이키루 코토

살아가는 것



竹ノ花

타케노 하나

대나무의 꽃

未だ咲かぬ

마다 사카누

아직 피지 않은

その身だからこそ生きよと

소노 미다카라 코소 이키요토

그 몸이기에 살아가라고


限り在るその命

카기리 아루 소노 이노치

끝이 있는 그 목숨을

せめて自分らしく

세메테 지분라시쿠

적어도 자기 자신답게 살라고


人の世に

히토노 요니

이 세상에

愛だけが

아이다케가

사랑만이

全てである筈もなければ

스베테데 아루 하즈모 나케레바

모든것일리도 없으니


ただ一途に幸せに

타다 이치즈니 시아와세니

그저 오로지 행복하게

生きていけと願う

이키테 이케토 네가우

살아가기를 바란단다



その幸せを願うなら

소노 시아와세오 네가우나라

그 행복을 바란다면

どうかその道を真っ直ぐに

도우카 소노 미치오 맛스구니

부디 그 길을 똑바로 가거라


ただ深く愛を胸に秘め

타다 후카쿠 아이오 무네니 히메

그저 깊은 사랑을 마음에 감추고

いつまでも願っている、嗚呼。

이츠마데모 네갓테 이루 아아
언제까지고 바라고 있어,아아






뭐라고 번역했는지도 모르겠다

끄앙;





'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - 捧げられたイメェジ  (0) 2014.01.02
凋叶棕 - 落日ロマンス  (0) 2014.01.02
凋叶棕 - R.I.P  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - かぜなきし  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - 永啼鳥  (0) 2014.01.01
AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - 中恵光城


원곡 - 東方紅魔郷 - ヴワル魔法図書館 , ラクトガール ~ 少女密室




















閉ざされた扉が開かれて、放たれるもの。

토자사레타 도아가 히라카레테 하나타레루 모노

닫혀진 문이 열리며 풀려나는 것

閉じ込められた世界の中、迎える末路。

토지코메라레타 세카이노 나카 무카에루 마츠로

갖혀진 세계 안에서 맞이하는 말로


斯くも数奇な、

카쿠모 스루키나

이렇게나 기구하고

斯くも奇異なる「密室の少女たち」

카쿠모 키이나루 락드걸스

이렇게나 기이한 「밀실의 소녀들(Locked Girls)」


ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 도우카 야스라카니

적어도 부디 편안하기를



紅く、暗く、綴じた、この図書館で。

아카쿠 쿠라쿠 토지타 코노 세카이데

붉게,어둡게 꿰메어진 이 세계(도서관)에서

星と、月と、廻る、太陽。

호시토 츠키토 메구루 타이요우

별과 달과,돌고 도는 태양


はじめに、閉じ込められていた“太陽”は。

하지메니 토지코메라레테이타 타이요우와

처음으로 갖혀 있던 태양은

出口を探していた。

데구치오 사가시테이타

출구를 찾고 있었어


目指すは、自分の仲間の下へと、至る。

메자스와 지분노 나카마노 모토에토 이타루 

목표는 자신의 동료들의 곁에 도달하는것

外側の世界へと。

소토가와노 세카이에토

바깥의 세계로


いつしか、その元へ辿り着いた“月”は。

이츠시카 소노 모토니 타도리츠이타 츠키와

언젠가 그 곁에 도달한 달은

太陽を放とうとした。

타이요우 하나토우토시타

태양을 내쫒으려고 했어


己の、居るべき場所をめぐって。

오노레노 이루베키 바쇼우오 메굿테

네가 있어야 할 곳에서 돌아다니렴

ふたりの、物語は進んでいく。

후타리노 모노가타리와 스슨데 이쿠

둘의 이야기는 이어져가


閉じ込めて。次第に、その命を蝕みゆく。

토지코메타 시레이니 소노 이노치오 무시바미유쿠

갇혀있는 다음장에 그 목숨을 좀먹어가

その呪いの根源を、誰も知らない。

소노 노로이노 칸겐오 다레모 시라나이

그 저주의 근원은 아무도 몰라


閉ざされた扉の向こうに陽が差込むとき。

토자라세타 도아노 무코우니 히가 사시코무토키

닫혀진 문의 너머에 볕이 들때

望んでいた自由を、その手にする筈だったのに。

노존데이타 지유우오 소노 테니 스루 하즈닷테 노니

원하고 있던 자유를 그 손에 넣을 터였는데


寄り添う月に、見守られるように、眠る。

요리소우 츠키니 미마모라레루요우니 네무루

곁에 있는 달에게 지켜지듯이 잠들어


ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 레쿠이에스칸트 인 파체

적어도 requiescant in pace(부디 편히 잠들기를)




つづきは、太陽の座を受け継いだ月が。

츠즈키니 타이요우노 자오 우케 츠이타 츠키가

다음엔 태양의 자리를 이어받은 달이

その身に、呪いを受けた。

소노미니 노로이오 우케타

그 몸에 저주를 받아들였어


いつしか、その傍に“星”が寄り添っては。

이츠시카 소노 소바니 호시가 요리솟테와

어느새 그 곁에 별이 다가붙어

供に時を刻んでいく。

토모니 토키오 키잔데 이쿠

같이 시간을 새겨가


月から星へ受け継がれていく宿命。

츠키카라 호시에토 우케 츠가레테이쿠 사다메

달에서 별로 이어져가는 숙명

変わらぬ根源だけが静かに、ずっと。

카와라누 콘겐다케가 시즈카니 즛토

변하지 않는 근원만이 고요하게,계속


閉ざされた扉の向こうを月が照らすとき。

토자사레타 도아노 무코우오 츠키가 테라스토키

닫혀진 문 너머를 달이 비출 떄

望んでも居ない自由を、その手を押し付けられて。

노존데모 이나이 지유오 소노 테니 오시츠케라레테

원하지도 않은 자유를 그 손에 강요받고


寄り添う星に、全てを託しては、眠る。

요리소우 호시니 스베테오 타쿠시테와 네무루

곁에 있는 별에 모든것을 맡긴채 잠들어

ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 레쿠이에스칸트 인 파체

적어도 requiescant in pace(부디 편히 잠들기를)




太陽と、月が眠って。

타이요우토 츠키가 네뭇테

태양과 달이 잠들고

ひとりぼっちになった星が輝く。

히토리 봇치니 낫타 호시가 카가야쿠

혼자가 된 별이 반짝여


ひとりの魔女にひとつの魔法。

히토리노 마죠니 히토츠노 마호우

한 사람의 마녀에게 하나의 마볍

八つ目の星の魔法が煌く。

얏츠메노 호시노 마호우가 키라메쿠

8개째의 별의 마법이 반짝여



閉ざされた扉の向こうで星が輝くとき。

토자사레타 도아노 무코우데 호시가 카가야쿠 토키

닫혀진 문 너머에서 별이 반짝일 때

その自由は誰の手に渡っていくのだろうか?

소노 지유우와 다레노 테니 야탓테 이쿠노다로우카

그 자유는 누구의 손에 다가올 것인가?


寄り添う者が、その場に居ることを願う。

요리소우 모노가 소노 바니 이루 코토오 네가우

곁에 다가올 자가 그 자리에 있을것을 기도해

今はただ全てを抱えて。

이마와 타다 스베테오 카카에테

지금은 그저 모든것을 껴안고


閉ざされた扉が開かれて、放たれるもの。

토자사레타 도아가 히라카레테 하나타레루 모노

닫혀진 문이 열리며 풀려나는 것

閉じ込められた世界の中、迎える末路。

토지코메라레타 세카이노 나카 무카에루 마츠로

갖혀진 세계 안에서 맞이하는 말로


斯くも数奇な、

카쿠모 스루키나

이렇게나 기구하고

斯くも奇異なる「密室の少女たち」

카쿠모 키이나루 락드걸스

이렇게나 기이한 「밀실의 소녀들(Locked Girls)」


ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 도우카 야스라카니

적어도 부디 편안하기를






requiescant in pace

R.I.P





'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - 落日ロマンス  (0) 2014.01.02
凋叶棕 - 竹ノ花  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - かぜなきし  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - 永啼鳥  (0) 2014.01.01
Halozy - 現世の四季  (0) 2013.12.29
AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - めらみぽっぷ


원곡 - 東方風神録 - 信仰は儚き人間の為に , ネイティブフェイス



かぜなきし | ほた。 [pixiv] http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=2923109












ー人の子は、人に、愛されよと。願い。

히토노코와 히토니 아이사레요토 네가이

인간은 인간에게 사랑받기를 원하며


ー神の子は、神に、愛されよと。願う。

카미노코와 카미니 아이사레요토 네가우

신은 신에게 사랑받기를 원하네


人であり、神であるものがいたなら、共に愛されよと。

히토데아리 카미데아루모노가이타나라 토모니 아이사레요토

인간이면서 신이기도 한 자가 있다면 같이 사랑받을지어니

かぜがはこぶ、遠い記憶。

카제가 하코부 토오이 키오쿠

바람이 전하는 머나먼 기억




黄金にたなびく、稲穂の海に立ち。

고가네니 타나비쿠 이나호노 우미니 타치

황금색으로 쭉 뻗은 벼이삭의 바다에 서서

人の生み出した、鉄を絆とす。

히토노 우미다시타 츠치오 키즈나토스

사람이 만든 땅(철)을 얽어매



共に支えては、互いに生かし合い。

토모니 사사에테와 타가이니 이카시아이

서로 받쳐주며 서로 공생하며

それでも、嗚呼、終ぞ、交わることはなく。

소레데모 아아 츠이조 마지와루 코토와 나쿠

그래도 아아 결국 섞이는 일은 없으니


揺らぎ、猶予う、人の祈りに。

유라기 타유타우 히토노 이노리니

흔들리며 주저하는 인간의 기도에

ときに愛さえ感ずることがあれども

토키니 아이사레 칸즈루 코토가 아레토모

가끔씩 사랑받아 감동받을 때가 있다 해도


ーされど、神は、孤独なのだ。

사레도 카미와 고도쿠 나노다

그래도 신은 고독하다




いとし子よ 罪なき子よ

이토시코요 츠미나키코요

사랑스런 아이여,죄없는 아이여

生まれしことを祝えども

우마레시코토오 이와에도모

태어난걸 축복하지만


この手に抱くなど。許されはしない。

코노 테니 다쿠나도 유루사레와 시나이

이 손에 너를 안는건 용서되지 않는단다

神はただ、神としてあればよい。

카미와 타다 카미토시테 아레바요이

신은 그저 신으로써 있으면 그만이니


故に。

유에니

그렇기에

わが子を、抱いて。なくこともできない。

와가코오 다이테 나쿠코토모 데키나이

내 아이를 안고 울 수도 없다


ただ、愛されよと、かぜにのせた思いは、何処へ。

타다 아이사레요토 카제니 노세타 오모이와 도코에

그저 "사랑받으라"고 바람에 실은 마음은,어디에.





鈍色に聳える、鉄の海に埋もれ。

니비이로니 소비에루 테츠노 우미니 우모레

진한 회색으로 치솟은 철의 바다에 덮여

人の縋っていた、信仰は消え行く。

히토노 스갓테이타 오모이와 키에유쿠

사람이 의지하고 있었던 마음(신앙)은 사라져가네



この身の行く道は、信仰の中に在り。

코노미노 유쿠미치와 신코우노 나카니 아리

이 몸이 가는 길은 신앙의 안에 있으니

それを露ほども疑いもせずに。

소레오 츠유호도모 우타가이모 세즈니

그걸 티끌도 의심치 않고


揺らぐことない、捧ぐ祈りに。

유라구 코토나이 사사구 이노리니

흔들리지 않고 바쳐지는 기도에

ときに振り返ることを望みもすれども

토키니 후리카에루 코토오 노조미모 스레도모

가끔씩 되돌아보기를 소망해보기도 하지만


ーけれど、人は、孤独なのだ。

케레도 히토와 고토쿠나노다

그래도 사람은 고독하다




いとし人 いとし母よ

이토시 히토 이토시 하하요

사랑스런 사람,사랑스런 어머니여

たとえ血を分けていなくとも

타토에 치오 와케테 이나쿠토모

설령 피를 나누지 않았다 해도


その手に愛されて。生きてきたならば。

소노테니 아이사레테 이키테키타나라바

그 손에 사랑받아 살아 왔다면

その想いのまま、立たねばならぬ。

소노 오모이노마마 타타네바나라누

그 마음 대로,서지 않으면 안된다


故に。

유에니

그렇기에

膝を、ついては。なくことはできない。

히자오 츠이테와 나쿠코토와 데키나이

무릎을 꿇고 우는것 조차 하지 못해


ただ、生きるために、かぜにのせた思いは、何処へ。

타다 이키루타메니 카제니 노세타 오모이와 도코에

그저 살기 위해,바람에 실은 마음은,어디에.




ー立ち上がれと、呼んでいる。自分の手で、

타치아가레토 욘데이루 지분노테데

일어나거라,하고 부르고 있어.자신의 손으로

生きる道を見出すため。

이키루 미치오 미다스타메

살아갈 길을 찾아내기 위해


祈るは、その行く先に。かぜが吹くように。

이노루와 소노유쿠 사키니 카제가 후쿠 요우니

기도하건데,그 앞길에 바람이 불기를




いとし子よ 遠き我が子よ

이토시코요 토오키 와가코요

사랑스런 아이여,멀디먼 내 아이여

人が絆を砕いたら。

히토가 키즈나오 쿠다이타라

사람이 유대를 부순다면



今こそこの手で。誰よりも強く。

이마코소 코노테데 다레요리모 츠요쿠

지금이야말로 그 손으로 누구보다 강하게

現神人たるその身を抱きしめよう。

카미타루 소노 미오 다키시메요우

현인신인 그 몸을 감싸안거라



故に。

유에니

그렇기에

その身を、投げ出し。なくことを赦されよ。

소노미오 나게다시 나쿠 코토오 유루사레요

이 몸을,포기하고 우는것을 용서받거라


だた、愛すること。かぜがはこぶ思いは、此処に。

타다 아이스루코토 카제가 하코부 오모이와 도코니

그저 사랑받는것.바람이 실어온 마음은,어디에.



そして、遠く。かぜがなく。

소시테 토오쿠 카제가 나쿠

그리고 멀리서 바람이 운다












어려벙...

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - 竹ノ花  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - R.I.P  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - 永啼鳥  (0) 2014.01.01
Halozy - 現世の四季  (0) 2013.12.29
DiGiTAL WiNG × Halozy - NEXUS WING  (0) 2013.12.29
AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - 中恵光城


원곡 - 東方永夜抄 - 月まで届け、不死の煙 , プレインエイジア , エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 , 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess



















永啼鳥が、啼いている。夜を背負って、哭いている。 

나가나키토리가 나이테루 요루오 세옷테 나이테이루

길게 우는 새가 울고 있어,밤을 등지고 울고 있어

流す涙が、海となり。いつか月を照らし出す。

나가스 나미다가 우미토 나리 이츠카 츠키오 테라시다스

흘려보내는 눈물이 바다가 되어,언젠가 달을 비추네



ぽつり、また、ぽつりと、孤独な足音。 

포츠리 마타 포츠리토 고도쿠나 아시오토

뚝,뚝하고 고독한 발소리가

伝わらぬ歴史の間隙に追い遺られ。

츠타와라누 레키시노 간게키니 오이야라레

전해지지 않는 역사의 간격에 쫒겨나


私を知るものなど、何処にもいない。

와타시오 시루 모노나도 도코니모 이나이

나를 아는 자 따윈 어디에도 없어



やがて人は、うつろい、その座ばかりが。 

야가테히토와 우츠로이 소노 자바카리가

이윽고 사람은 변하네,그 자리만이

変わらずにいたとて、それは永遠と呼ぶか。

카와라즈니 이타토테 소레와 에이엔토 요부카

변하지 않고 있는 것,그걸 영원이라고 부르는가


死ぬことさえ出来ない、私を置いて。

시누 코토사에 데키나이 와타시오 오이테

죽는것 조차 하지 못하는 나를 두고선



胸の内に、尚。 

무네노 우치니 나오

가슴 속에서 더욱이

留まり続けている思いは 

토도마리 츠즈케테이루 오모이와

움직이지 않고 있는 마음은

「憎しみ」以外の名を以って 

니쿠시미 이가이노 나오 못테

「증오」 이외의 이름을 가지고

呼ぶことはないと。

요부코토와 나이토

불려질 일 따위는 없을 지어니




―刻んだ。確かに深く。その傷痕に、滴る命。

키잔다 다시카니 후카쿠 소노 키즈아토니 시타타루 이노치

새긴다,확실하게 깊게,그 상처에 떨어지는 생명


紅く、おぞましくも。 

아카쿠 오조마시쿠모

붉고,무섭지만

それでも、何より、禍々しい。

소레데모 나니요리 우츠쿠시이

그래도 무엇보다 아름다워(불길해)


永遠の意味を問いながら。歪な偽物に手を染めて。

에이엔노 이미오 토이나가라 이비츠나 니세모노니 테오 소메테

영원의 의미를 물어가며,뒤틀린 가짜에 손을 물들이며

今も、憎きかぐや姫!「永遠」に忘れはしない。

이마모 니쿠키 카구야히메 에이엔니 와스레와 시나이

지금도 미운 카구야공주!「영원」히 잊지 않으리라



永啼鳥が、泣いている。明けるに夜はまだ永く。

나가나키토리가 나이테이루 아케루니요루와 마다 나가쿠

길게 우는 새가 울고 있어.밝지 않는 밤은 아직 길게



そっと、ただ、そっと。穢れないように。 

솟토 타다 솟토 케가레나이요우니

살짝,그저 살짝,상처나지 않도록

その存在、宛ら、飾られた人形。

소노 이노치 사나가라 카자라레타 닌교

이 목숨(존재)은 흡사 치장한 인형과 같으니


私を充たすものなど、何処にもいない。

와타시오 미타스 모노나도 도코니모 이나이

나를 만족시키는 것 따윈 어디에도 없어



命の価値を求めて、探したとしても。 

이노치노 카치오 모토메테 사가시타토시테모

목숨의 가치를 구하며,찾아다녀도

それはずっと死の、先。永遠に届かぬ場所。

소레와 즛토 시노 사키 에이엔니 토도카누 바쇼

그건 죽음의 앞,영원히 닿지 않을 장소


叶わぬなら、幾千もの夜は越えまい。

카나와누나라 이쿠센모노 요루와 코에나이

이루어지지 않는다면,몇천개의 밤은 넘기지 못해



響く鬨の声。願望と許容とを綯い交ぜに 

히비쿠 토키노 코에 네가이토 유루시가 나이마제니

울려퍼지는 고함소리,원망과 용서를 한데 묶어

命ずるべくは「永遠に、この身、殺め続けよ」と。

메이즈루 베쿠와 토와니 코노 미 아야메 츠즈케요토

명령하는 것은 「영원히 이 몸을 죽이거라」라고



―刻んだ。何より深く。その傷痕に、燻る魂。

키잔다 나니요리 후카쿠 소노 키즈아토니 쿠스부루 이노치

새긴다.무엇보다 깊게,그 상처에 그을리는 혼


この身に受けた咎。その身同じくして、生きるがいい。

코노 미니 우케타 토가 소노 미 오나지쿠시테 이키루가이이

이 몸에 받아들인 죄,그 몸을 똑같게 하여 살아가도록 해라


さぁ、おいで。と笑いかけよう。あの時のように真っ直ぐに。

사아 오이데 토 와레이카케요우 아노 토키노 요우니 맛스구니

자,오거라 하고 웃음지어 주겠어.그 때와 같이 솔직하게


鳥よ、穢れた紅子よ! 

토리요 케가레타 쿠레코요

새여,상처 입은 붉은 아이여!

「永遠」に遊びましょうね。

에이엔니 니 아소비마쇼우네

「영원」히 놀아 보자꾸나



―ああ、よくぞこの手に、帰ってきた。わが鳥よ!

아아 요쿠조 코노테니 카엣테키타 와가 토리요

아아,잘도 이 손에 돌아왔구나,나의 새여!


永啼鳥が、啼いている。 

나가나키토리가 나이테이루

길게 우는 새가 울고 있어

死も生けよと、叫いている。

시모이케요토 나이테이루

죽음도 살자고,울고 있어



―ああ、よくもわが前に、あらわれた。憎きかぐや姫!

아아 요쿠모 와가마에니 아라와레타 니쿠키 카구야히메

아아,잘도 내 앞에 나타났구나,밉디 미운 카구야공주!



永啼鳥が、哭いている。 

나가나키토리가 나이테이루

길게 우는 새가 울고 있어

背負う夜のみが、尚、深く。

세오우 요루노미가 나오 후카쿠

등진 밤만이 더욱 깊게




―刻んだ。誰より深く。 

키잔다 다레요리 후카쿠

새긴다,누구보다 깊게

その咎深き、永遠の意味。

소노 토가 후카키 에이엔노 이미

그 죄는 깊고,영원의 의미



そんなに知りたいなら、 

손나니 시리타이나라

그렇게 알고 싶다면

命の限りに殺してやる!

이노치노 카기리니 오시에테 야루

목숨이 다할 때까지 가르쳐(죽여)주겠어!


お前がただただ愛しくて。 

오마에가 타다타다 카나시쿠테

네가 그저그저 슬퍼서(사랑스러워서)

愛したいほど愛しくて。

코로시타이 호도 니쿠다쿠테

죽이고 싶을 정도(사랑하고 싶을 정도)로 증오스러워서(사랑스러워서)


だけど、なぜか、愛しくて…私はまた、途方に、暮れる。

다케도 나제카 이토시쿠테 와타시와 마타 토후니 쿠레루

하지만 어째선지 사랑스러워서 나는 또다시 어찌하지도 못하고.



永遠を探して。

에이엔오 사가시테

영원을 찾아서

永遠に虜れた。

에이엔니 토라와레타

영원에 붙잡혔어

いつか、この夜の先に「永遠」があると願いながら。

이츠카 코노 요루노 사키니 에이엔가 아루토 네가이 나가라

언젠가 이 밤의 끝에 「영원」이 있다고 



永啼鳥が、啼いていた。 

나가나키토리가 나이테이타

길게 우는 새가 울고 있었어

夜を背負って、哭いていた。

요루오 세옷테 나이테이타

밤을 등지고 울고 있었어


夜が明けた暁には。 

요루가 아케타 아카츠키니와

밤이 밝아오는 새벽에는

「永遠」を見つけられれば…

에이엔오 미츠케라레레바

「영원」을 찾을 수 있기를...






이마모-니쿠키 카구야 히메!

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - R.I.P  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - かぜなきし  (0) 2014.01.01
Halozy - 現世の四季  (0) 2013.12.29
DiGiTAL WiNG × Halozy - NEXUS WING  (0) 2013.12.29
DiGiTAL WiNG - FROZEN WiNG  (0) 2013.12.29
AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE