아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit

'中恵光城'에 해당되는 글 3건

  1. 2018.03.05
    はちみつれもん×Aftergrow - a power -re-
  2. 2014.01.01
    凋叶棕 - R.I.P
  3. 2014.01.01
    凋叶棕 - 永啼鳥





서클 - はちみつれもん, Aftergrow


앨범 - Touhou Six String 05.想


보컬 - 中恵光城


원곡 - 東方萃夢想 - 砕月 , 御伽の国の鬼が島


이벤트명 - C93










I can crush all with my hand

Are you able to take it?

あの月さえ砕けるさ この手で!

아노 츠키사에 쿠다케루사 코노 테데

저 달마저 부술 수 있어, 이 손으로!

理屈壊し思うままに 夢を萃めればいい

리쿠츠 코와시 오모우 마마니 유메오 아츠마레바 이이

핑계따윈 부숴버리고 마음 가는대로 꿈을 모으는거야


ぶつかる視線の先には凛と咲いた瞳が映える

부츠카루 시센노 사키니와 린토 사이타 히토미가 하에루

부딪치는 시선의 끝엔 의연하게 피어난 눈동자가 빛나고

互いに譲れぬ想いが道を塞ぎ強さに変わる

타가이니 유즈레누 오모이가 미치오 후사기 츠요사니 카와루

서로가 양보할 수 없는 마음이 길을 막고 강함으로 변해

言葉だけじゃ何も埋められない

코토바다케쟈 나니모 우메라레나이

말만으론 아무것도 채워 나갈 수 없어

そう思えるだろう?きっとあなたも

소우 오모에루다로 킷토 아나타모

분명 너도 그렇게 생각하고 있겠지?


正しさだけじゃきっと伝わらない

타다시사 다케쟈 킷토 츠타와라나이

옳음만으론 분명 전해지지 않을거야

賽は投げられ 二人重なる

사이와 나게라레 후타리 카사나루

주사위는 던져지고 둘은 겹쳐져


I can crush all with my hand

Are you able to take it?


未來でさえ掴めるさ この手で!

미라이데사에 츠카메루사 코노 테데

미래조차 붙잡을 수 있어, 이 손으로!

交わす視線 想い抱いて 鼓動ぶつかり合う

카와스 시센 오모이 다이테 코도우 부츠카리 아우

교차하는 시선, 마음을 안고서 고동은 서로 부딪쳐



うつろうこの世に変わらぬ答えが胸の内で光る

우츠로우 코노 요니 카와라누 코타에가 무네노 우치데 히카루

변해가는 이 세상속, 변치않는 답이 가슴속에서 빛나

揺れる事の無い自信がこれからの行く先を示す

유레루코토노 나이 지신가 코레카라노 유쿠사키오 시메스

흔들리지 않는 자신감이 지금부터의 행선지를 가리켜

自分に嘘なんて付けやしない

지분니 우소난테 츠케야시나이

자신에게 거짓말 따윈 할 수 없어

刹那の狭間に全て賭けて

세츠나노 하자마니 스베테 카케테

찰나의 순간에 모든걸 걸고서


I can crush all with my hand

Are you able to take it?


不安なんて砕けるさ この手で!

후안난테 쿠다케루사 코노 테데

불안따윈 부숴버리는거야, 이 손으로!

全て壊しまたゼロから 夢を萃めればいい

스베테 코와시 마타 제로카라 유메오 아츠마레바 이이

모든걸 부수고 다시 0부터, 꿈을 모으는 거야


言葉だけじゃ何も埋められない

코토바다케쟈 나니모 우메라레나이

말만으론 아무것도 채워 나갈 수 없어

そう思えるだろう?きっとあなたも

소우 오모에루다로 킷토 아나타모

분명 너도 그렇게 생각하고 있겠지?


I can crush all with my hand

Are you able to take it?


あの月さえ砕けるさ この手で!

아노 츠키사에 쿠다케루사 코노 테데

저 달마저 부술 수 있어, 이 손으로!

理屈壊し思うままに 夢を萃めればいい

리쿠츠 코와시 오모우 마마니 유메오 아츠마레바 이이

핑계따윈 부숴버리고 마음 가는대로 꿈을 모으는거야


I can crush all with my hand

Are you able to take it?


全てを掴める筈さ この手に!

스베테오 츠카메루 하즈사 코노 테데

모든걸 붙잡을 수 있을거야, 이 손에!

交わす視線 想い胸に 心通えるまで

카와스 시센 오모이 무네니 코코로 카요에루마데

교차하는 시선, 마음이 가슴에, 마음에 전해질때까지


AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - 中恵光城


원곡 - 東方紅魔郷 - ヴワル魔法図書館 , ラクトガール ~ 少女密室




















閉ざされた扉が開かれて、放たれるもの。

토자사레타 도아가 히라카레테 하나타레루 모노

닫혀진 문이 열리며 풀려나는 것

閉じ込められた世界の中、迎える末路。

토지코메라레타 세카이노 나카 무카에루 마츠로

갖혀진 세계 안에서 맞이하는 말로


斯くも数奇な、

카쿠모 스루키나

이렇게나 기구하고

斯くも奇異なる「密室の少女たち」

카쿠모 키이나루 락드걸스

이렇게나 기이한 「밀실의 소녀들(Locked Girls)」


ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 도우카 야스라카니

적어도 부디 편안하기를



紅く、暗く、綴じた、この図書館で。

아카쿠 쿠라쿠 토지타 코노 세카이데

붉게,어둡게 꿰메어진 이 세계(도서관)에서

星と、月と、廻る、太陽。

호시토 츠키토 메구루 타이요우

별과 달과,돌고 도는 태양


はじめに、閉じ込められていた“太陽”は。

하지메니 토지코메라레테이타 타이요우와

처음으로 갖혀 있던 태양은

出口を探していた。

데구치오 사가시테이타

출구를 찾고 있었어


目指すは、自分の仲間の下へと、至る。

메자스와 지분노 나카마노 모토에토 이타루 

목표는 자신의 동료들의 곁에 도달하는것

外側の世界へと。

소토가와노 세카이에토

바깥의 세계로


いつしか、その元へ辿り着いた“月”は。

이츠시카 소노 모토니 타도리츠이타 츠키와

언젠가 그 곁에 도달한 달은

太陽を放とうとした。

타이요우 하나토우토시타

태양을 내쫒으려고 했어


己の、居るべき場所をめぐって。

오노레노 이루베키 바쇼우오 메굿테

네가 있어야 할 곳에서 돌아다니렴

ふたりの、物語は進んでいく。

후타리노 모노가타리와 스슨데 이쿠

둘의 이야기는 이어져가


閉じ込めて。次第に、その命を蝕みゆく。

토지코메타 시레이니 소노 이노치오 무시바미유쿠

갇혀있는 다음장에 그 목숨을 좀먹어가

その呪いの根源を、誰も知らない。

소노 노로이노 칸겐오 다레모 시라나이

그 저주의 근원은 아무도 몰라


閉ざされた扉の向こうに陽が差込むとき。

토자라세타 도아노 무코우니 히가 사시코무토키

닫혀진 문의 너머에 볕이 들때

望んでいた自由を、その手にする筈だったのに。

노존데이타 지유우오 소노 테니 스루 하즈닷테 노니

원하고 있던 자유를 그 손에 넣을 터였는데


寄り添う月に、見守られるように、眠る。

요리소우 츠키니 미마모라레루요우니 네무루

곁에 있는 달에게 지켜지듯이 잠들어


ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 레쿠이에스칸트 인 파체

적어도 requiescant in pace(부디 편히 잠들기를)




つづきは、太陽の座を受け継いだ月が。

츠즈키니 타이요우노 자오 우케 츠이타 츠키가

다음엔 태양의 자리를 이어받은 달이

その身に、呪いを受けた。

소노미니 노로이오 우케타

그 몸에 저주를 받아들였어


いつしか、その傍に“星”が寄り添っては。

이츠시카 소노 소바니 호시가 요리솟테와

어느새 그 곁에 별이 다가붙어

供に時を刻んでいく。

토모니 토키오 키잔데 이쿠

같이 시간을 새겨가


月から星へ受け継がれていく宿命。

츠키카라 호시에토 우케 츠가레테이쿠 사다메

달에서 별로 이어져가는 숙명

変わらぬ根源だけが静かに、ずっと。

카와라누 콘겐다케가 시즈카니 즛토

변하지 않는 근원만이 고요하게,계속


閉ざされた扉の向こうを月が照らすとき。

토자사레타 도아노 무코우오 츠키가 테라스토키

닫혀진 문 너머를 달이 비출 떄

望んでも居ない自由を、その手を押し付けられて。

노존데모 이나이 지유오 소노 테니 오시츠케라레테

원하지도 않은 자유를 그 손에 강요받고


寄り添う星に、全てを託しては、眠る。

요리소우 호시니 스베테오 타쿠시테와 네무루

곁에 있는 별에 모든것을 맡긴채 잠들어

ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 레쿠이에스칸트 인 파체

적어도 requiescant in pace(부디 편히 잠들기를)




太陽と、月が眠って。

타이요우토 츠키가 네뭇테

태양과 달이 잠들고

ひとりぼっちになった星が輝く。

히토리 봇치니 낫타 호시가 카가야쿠

혼자가 된 별이 반짝여


ひとりの魔女にひとつの魔法。

히토리노 마죠니 히토츠노 마호우

한 사람의 마녀에게 하나의 마볍

八つ目の星の魔法が煌く。

얏츠메노 호시노 마호우가 키라메쿠

8개째의 별의 마법이 반짝여



閉ざされた扉の向こうで星が輝くとき。

토자사레타 도아노 무코우데 호시가 카가야쿠 토키

닫혀진 문 너머에서 별이 반짝일 때

その自由は誰の手に渡っていくのだろうか?

소노 지유우와 다레노 테니 야탓테 이쿠노다로우카

그 자유는 누구의 손에 다가올 것인가?


寄り添う者が、その場に居ることを願う。

요리소우 모노가 소노 바니 이루 코토오 네가우

곁에 다가올 자가 그 자리에 있을것을 기도해

今はただ全てを抱えて。

이마와 타다 스베테오 카카에테

지금은 그저 모든것을 껴안고


閉ざされた扉が開かれて、放たれるもの。

토자사레타 도아가 히라카레테 하나타레루 모노

닫혀진 문이 열리며 풀려나는 것

閉じ込められた世界の中、迎える末路。

토지코메라레타 세카이노 나카 무카에루 마츠로

갖혀진 세계 안에서 맞이하는 말로


斯くも数奇な、

카쿠모 스루키나

이렇게나 기구하고

斯くも奇異なる「密室の少女たち」

카쿠모 키이나루 락드걸스

이렇게나 기이한 「밀실의 소녀들(Locked Girls)」


ーせめて、どうか、安らかに。

세메테 도우카 야스라카니

적어도 부디 편안하기를






requiescant in pace

R.I.P





'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - 落日ロマンス  (0) 2014.01.02
凋叶棕 - 竹ノ花  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - かぜなきし  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - 永啼鳥  (0) 2014.01.01
Halozy - 現世の四季  (0) 2013.12.29
AND

서클 - 凋叶棕


앨범 - 薦


보컬 - 中恵光城


원곡 - 東方永夜抄 - 月まで届け、不死の煙 , プレインエイジア , エクステンドアッシュ ~ 蓬莱人 , 竹取飛翔 ~ Lunatic Princess



















永啼鳥が、啼いている。夜を背負って、哭いている。 

나가나키토리가 나이테루 요루오 세옷테 나이테이루

길게 우는 새가 울고 있어,밤을 등지고 울고 있어

流す涙が、海となり。いつか月を照らし出す。

나가스 나미다가 우미토 나리 이츠카 츠키오 테라시다스

흘려보내는 눈물이 바다가 되어,언젠가 달을 비추네



ぽつり、また、ぽつりと、孤独な足音。 

포츠리 마타 포츠리토 고도쿠나 아시오토

뚝,뚝하고 고독한 발소리가

伝わらぬ歴史の間隙に追い遺られ。

츠타와라누 레키시노 간게키니 오이야라레

전해지지 않는 역사의 간격에 쫒겨나


私を知るものなど、何処にもいない。

와타시오 시루 모노나도 도코니모 이나이

나를 아는 자 따윈 어디에도 없어



やがて人は、うつろい、その座ばかりが。 

야가테히토와 우츠로이 소노 자바카리가

이윽고 사람은 변하네,그 자리만이

変わらずにいたとて、それは永遠と呼ぶか。

카와라즈니 이타토테 소레와 에이엔토 요부카

변하지 않고 있는 것,그걸 영원이라고 부르는가


死ぬことさえ出来ない、私を置いて。

시누 코토사에 데키나이 와타시오 오이테

죽는것 조차 하지 못하는 나를 두고선



胸の内に、尚。 

무네노 우치니 나오

가슴 속에서 더욱이

留まり続けている思いは 

토도마리 츠즈케테이루 오모이와

움직이지 않고 있는 마음은

「憎しみ」以外の名を以って 

니쿠시미 이가이노 나오 못테

「증오」 이외의 이름을 가지고

呼ぶことはないと。

요부코토와 나이토

불려질 일 따위는 없을 지어니




―刻んだ。確かに深く。その傷痕に、滴る命。

키잔다 다시카니 후카쿠 소노 키즈아토니 시타타루 이노치

새긴다,확실하게 깊게,그 상처에 떨어지는 생명


紅く、おぞましくも。 

아카쿠 오조마시쿠모

붉고,무섭지만

それでも、何より、禍々しい。

소레데모 나니요리 우츠쿠시이

그래도 무엇보다 아름다워(불길해)


永遠の意味を問いながら。歪な偽物に手を染めて。

에이엔노 이미오 토이나가라 이비츠나 니세모노니 테오 소메테

영원의 의미를 물어가며,뒤틀린 가짜에 손을 물들이며

今も、憎きかぐや姫!「永遠」に忘れはしない。

이마모 니쿠키 카구야히메 에이엔니 와스레와 시나이

지금도 미운 카구야공주!「영원」히 잊지 않으리라



永啼鳥が、泣いている。明けるに夜はまだ永く。

나가나키토리가 나이테이루 아케루니요루와 마다 나가쿠

길게 우는 새가 울고 있어.밝지 않는 밤은 아직 길게



そっと、ただ、そっと。穢れないように。 

솟토 타다 솟토 케가레나이요우니

살짝,그저 살짝,상처나지 않도록

その存在、宛ら、飾られた人形。

소노 이노치 사나가라 카자라레타 닌교

이 목숨(존재)은 흡사 치장한 인형과 같으니


私を充たすものなど、何処にもいない。

와타시오 미타스 모노나도 도코니모 이나이

나를 만족시키는 것 따윈 어디에도 없어



命の価値を求めて、探したとしても。 

이노치노 카치오 모토메테 사가시타토시테모

목숨의 가치를 구하며,찾아다녀도

それはずっと死の、先。永遠に届かぬ場所。

소레와 즛토 시노 사키 에이엔니 토도카누 바쇼

그건 죽음의 앞,영원히 닿지 않을 장소


叶わぬなら、幾千もの夜は越えまい。

카나와누나라 이쿠센모노 요루와 코에나이

이루어지지 않는다면,몇천개의 밤은 넘기지 못해



響く鬨の声。願望と許容とを綯い交ぜに 

히비쿠 토키노 코에 네가이토 유루시가 나이마제니

울려퍼지는 고함소리,원망과 용서를 한데 묶어

命ずるべくは「永遠に、この身、殺め続けよ」と。

메이즈루 베쿠와 토와니 코노 미 아야메 츠즈케요토

명령하는 것은 「영원히 이 몸을 죽이거라」라고



―刻んだ。何より深く。その傷痕に、燻る魂。

키잔다 나니요리 후카쿠 소노 키즈아토니 쿠스부루 이노치

새긴다.무엇보다 깊게,그 상처에 그을리는 혼


この身に受けた咎。その身同じくして、生きるがいい。

코노 미니 우케타 토가 소노 미 오나지쿠시테 이키루가이이

이 몸에 받아들인 죄,그 몸을 똑같게 하여 살아가도록 해라


さぁ、おいで。と笑いかけよう。あの時のように真っ直ぐに。

사아 오이데 토 와레이카케요우 아노 토키노 요우니 맛스구니

자,오거라 하고 웃음지어 주겠어.그 때와 같이 솔직하게


鳥よ、穢れた紅子よ! 

토리요 케가레타 쿠레코요

새여,상처 입은 붉은 아이여!

「永遠」に遊びましょうね。

에이엔니 니 아소비마쇼우네

「영원」히 놀아 보자꾸나



―ああ、よくぞこの手に、帰ってきた。わが鳥よ!

아아 요쿠조 코노테니 카엣테키타 와가 토리요

아아,잘도 이 손에 돌아왔구나,나의 새여!


永啼鳥が、啼いている。 

나가나키토리가 나이테이루

길게 우는 새가 울고 있어

死も生けよと、叫いている。

시모이케요토 나이테이루

죽음도 살자고,울고 있어



―ああ、よくもわが前に、あらわれた。憎きかぐや姫!

아아 요쿠모 와가마에니 아라와레타 니쿠키 카구야히메

아아,잘도 내 앞에 나타났구나,밉디 미운 카구야공주!



永啼鳥が、哭いている。 

나가나키토리가 나이테이루

길게 우는 새가 울고 있어

背負う夜のみが、尚、深く。

세오우 요루노미가 나오 후카쿠

등진 밤만이 더욱 깊게




―刻んだ。誰より深く。 

키잔다 다레요리 후카쿠

새긴다,누구보다 깊게

その咎深き、永遠の意味。

소노 토가 후카키 에이엔노 이미

그 죄는 깊고,영원의 의미



そんなに知りたいなら、 

손나니 시리타이나라

그렇게 알고 싶다면

命の限りに殺してやる!

이노치노 카기리니 오시에테 야루

목숨이 다할 때까지 가르쳐(죽여)주겠어!


お前がただただ愛しくて。 

오마에가 타다타다 카나시쿠테

네가 그저그저 슬퍼서(사랑스러워서)

愛したいほど愛しくて。

코로시타이 호도 니쿠다쿠테

죽이고 싶을 정도(사랑하고 싶을 정도)로 증오스러워서(사랑스러워서)


だけど、なぜか、愛しくて…私はまた、途方に、暮れる。

다케도 나제카 이토시쿠테 와타시와 마타 토후니 쿠레루

하지만 어째선지 사랑스러워서 나는 또다시 어찌하지도 못하고.



永遠を探して。

에이엔오 사가시테

영원을 찾아서

永遠に虜れた。

에이엔니 토라와레타

영원에 붙잡혔어

いつか、この夜の先に「永遠」があると願いながら。

이츠카 코노 요루노 사키니 에이엔가 아루토 네가이 나가라

언젠가 이 밤의 끝에 「영원」이 있다고 



永啼鳥が、啼いていた。 

나가나키토리가 나이테이타

길게 우는 새가 울고 있었어

夜を背負って、哭いていた。

요루오 세옷테 나이테이타

밤을 등지고 울고 있었어


夜が明けた暁には。 

요루가 아케타 아카츠키니와

밤이 밝아오는 새벽에는

「永遠」を見つけられれば…

에이엔오 미츠케라레레바

「영원」을 찾을 수 있기를...






이마모-니쿠키 카구야 히메!

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

凋叶棕 - R.I.P  (0) 2014.01.01
凋叶棕 - かぜなきし  (0) 2014.01.01
Halozy - 現世の四季  (0) 2013.12.29
DiGiTAL WiNG × Halozy - NEXUS WING  (0) 2013.12.29
DiGiTAL WiNG - FROZEN WiNG  (0) 2013.12.29
AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE