아스테리스크 문양같은 무언가

블로그 이미지
동방 보컬 어레인지 곡 번역 가끔 합니다
by Lunawhisle
  • Total hit
  • Today hit
  • Yesterday hit

'カラスとウサギ'에 해당되는 글 5건

  1. 2014.01.14
    Liz triangle - 鎮華
  2. 2014.01.14
    Liz triangle - メロウ
  3. 2014.01.11
    Liz triangle - シャトー・ガルー
  4. 2014.01.11
    Liz triangle - Duplicity
  5. 2014.01.09
    Liz triangle - リトルドリーマー 1

서클 - Liz triangle


앨범 - カラスとウサギ


보컬 - lily-an


원곡 - 東方輝針城 - 幻想浄瑠璃

























寂しげに弾く弦 嵐が見惚れる曼珠沙華[각주:1]の赤

사비시게니 히쿠 겐 아라시가 미토레루 만쥬샤게노 아카

쓸쓸하게 켜지는 현,태풍조차 눈을 빼앗기는 만주사화의 붉음

泣きじゃくる音色は まるで濡れ羽色の鴉

나키쟈쿠루 네이로와 마루데 누레바이로노 카라스

흐느껴우는 음색은 마치 물에 젖은 까마귀 같구나



額を濡らした 大粒の雨は

히타이오 누라시타 오오츠부노 아메와

이마를 적신 비는

通り過ぎるには 少し強くて

토오리 스기루니와 스코시 츠요쿠테

그냥 지나가기엔 조금 강해서



祇園の鐘からは 何も見えず 何も聞こえず

기온노 카네카라 나니모 미에즈 나니모 키코에즈

기원의 종에서부턴 아무것도 보이지 않고 아무것도 들리지 않고

五月雨に映える沙羅[각주:2]の花

사미다레니 하에루 사라노 하나

장마속에 빛나는 사라의 꽃

未だ黄昏時 映る空は幻影の中

이마다 타소가레토키 우츠루 소라와 겐에이노 나카

아직 황혼이 비춰지는 하늘은 환영 속

嗚呼 無情なこの世界

아아 무죠우나 코노 세카이

아아 무정한 이 세계


季節外れの音色と 仄かに残る優しい桃の香り

키세츠하즈레노 네이로토 호노카니 노코루 야사시이 모모노 카오리

계절을 어긋난 음색과 어렴풋이 남는 부드러운 복숭아의 향기

流した視線なんて 調子はずれのガラクタね

나가시타 시센난테 쵸우시 하즈레노 카라쿠타네

흘려보낸 시선따윈 음정이 엇나간 잡동사니야


大げさに鳴らす 衣擦れの音は

아오게사니 나라스 키누즈레노 오토와

쓸데없이 크게 울려퍼지는 옷 스치는 소리는

強かな猫に 少し似ている

시타타카나 네코니 시코시 니테이루

기가 센 고양이와 조금 닮아 있어



降り立つ白羽には 何も弾けず 誰も気付かず

후리타츠 시라하니와 나니모 히케즈 다레모 키즈카즈

내려선 하얀 깃으론 아무것도 켜지 못해,아무도 눈치채지 못한채

散らしたのは仮初の夜 遠く導かれる

치라시타노와 카리소메노 요루 토오쿠 미치비카레루

산산이 흩어진건 덧없는 밤,아득하게 이끌려온

歌の音は力強くて 幽かに心を伝う

우타노 오토와 치카라 츠요쿠테 카스카니 코코로오 츠타우

노래의 힘은 힘차서,옅게 마음을 전해



爪弾く姿に焦れて

요미히쿠 스가타니 코가레테

연주하는 모습에 안달하며

私はあえかなる花に為る

와타시와 아에카나루 하나니 나루

나는 덧없는 꽃이 돼

殉じた想いよ 風に乗って

쥰지타 오모이요 카제니 놋테

스러지는 마음이여 바람을 타고

安らかに眠りにつけるように 祈る

야스라카니 네무리니 츠케루 요우니 이노루

편안히 잠들기를 기도할께



祇園の鐘からは 何が聞こえ 何が届かぬ

기온노 카네카라와 나니가 키코에 나니가 토도카누

기원의 종소리로부턴 무엇이 들리고 무엇이 전해지지 않는가

言の葉は誰の耳に留まる

코토노하와 다레노 미미니 토마루

말로는 누구의 귀에 머물 수 있겠는가

指先を伝わる糸は誰に繋がっている?

유비사키가 츠타와루 이토와 다레니 츠나갓테이루

손끝에 전해지는 실은 누구에게 이어져 가는가?

鳴らない楽器は生きているの?

나라나이 갓키와 이키테이루노

울리지 않는 악기는 살아 있는건가?

ほら ただ流されるままに 嗚呼

호라 타다 나가사레루마마니 아아

자 봐,그저 흘러가는대로 아아

今更に 気付かされた

이마사라니 키즈카사레타

이제와서 알게 되었어











가사 존나 어렵네...내가 뭐라 번역한거죠

  1. 천계(天界)에 핀다고 하는 가공의 꽃 이름 [본문으로]
  2. 부처가 열반(涅槃)에 들 때 사방에 있었던 나무 라더라 [본문으로]
AND

서클 - Liz triangle


앨범 - カラスとウサギ


보컬 - lily-an


원곡 - 東方輝針城 - 秘境のマーメイド























私は虚ろに生まれ生きる 揺蕩う世界で

와타시와 우츠로니 우마레 이키루 타유타우 세카이데

나는 공허함 속에서 태어나 살아가,떠다니는 세계에서

過ぎる 季節はただ足早で いつしか涙も枯れてた

스기루 키세츠와 타다 아시바야데 이츠시카 나미다모 카레테타

계절은 발빠르게 지나가고,어느샌가 눈물조차 메말랐어


私は心に鍵をかける 響いた胸の中に

와타시와 코코로니 카기오 카케루 히비이타 무네노 나카니

나는 마음속에 자물쇠를 채워,울려퍼진 가슴 속에

あの頃と懐かしんだ日々が 知らずに通り過ぎた

아노 코로토 나츠카신다 히비가 시라즈니 토오리 스기타

그 시절과 그리워했던 나날이 저도 모르게 지나갔어


覚えていて欲しいと思い

오보에테 이테 호시이토 오모이

계속 기억해주길 바라며

願い続ける事は罪ですか?

네가이 츠즈케루 코토와 츠미데스카

계속해서 기도하는건 죄인가요?


偽りを手にしたメロウ[각주:1] 何も見えはしないさ

이츠와리오 테니시타 메로우 나니모 미에와 시나이사

거짓을 손에 넣은 멜로우(Merrow)에겐 아무것도 보이지 않아

この言葉を この涙を

코노 코토바오 코노 나미다오

그 말을,그 눈물을

これからずっと 伝え続けて往く

코레카라 즛토 츠타에 츠츠케테 유쿠

지금부터 계속 전해갈거야


自らを蝕む鳥かごで 涙が真珠になる

미즈카라오 무시바무 토리카고데 나미다가 신쥬니 나루

스스로를 좀먹어가는 새장속에서 눈물이 진주로 변해

どれだけの時間を過ごせばいいのか

도레다케노 지칸오 스고세레바 이이노카

얼마나 오랜 시간을 지내야 하는가

誰も 答えてくれない

다레모 코타에테 쿠레나이

누구도 대답해주지 않아


このまま泣き続けたくない

코노 마마 나키 츠즈케타쿠나이

이대로 계속 울고 싶지 않아

ずっと貴方だけを見ていたから

즛토 아나타다케오 미테 이타카라

줄곧 너만을 보고 있었으니까


歪んで伝わるメロディ 心は波紋のよう

유간데 츠타와루 메로디 코코로와 하몬노 요우

뒤틀려 전해지는 멜로디,마음은 파문과같이

この気持ちに 気付いたのは 私だから

코노 키모치니 키즈이타노와 와타시다카라

이 마음을 알아챈건 나니까

ずっとずっと 終わらぬ旅を逝く

즛토 즛토 오와라누 타비오 유쿠

줄곧,줄곧 끝나지 않는 여행을 떠나


忘れられる物語 記憶なんて泡のよう

와스레라레루 모노가타리 키오쿠난테 아와노 요우

잊혀지는 이야기,기억따윈 거품과 같아

今はここで人知れずただ 眠りにつく

이마와 코코데 히토시레즈 타다 네무리니 츠쿠

지금은 여기서 남몰래 그저,잠 들어


ここまで生きてた「今」を振り返りはしないさ

코코마데 이키테타 이마오 후리카에리와 시나이사

지금까지 살아왔던 「지금」을 되돌아보진 않겠어

この奇跡を この痛みを

코노 키세키오 코노이타미오

이 기적을,이 아픔을

隠して伝えてく 泡沫のお伽噺

카쿠시테 츠타에테쿠 우타카타노 오토기바나시

숨긴채 전해지는 물거품의 동화


私は始まりのメロウ 決して終わりはしない

와타시와 하지마리노 메로우 케시테 오와리와 시나이

나는 시작의 멜로우,절대로 끝나지 않아

この瞳も この痛みも 私のもの

코노 히토미모 코노 이타미모 와타시노 모노

이 눈동자도,이 고통도 나의 것

遠い日々がシャボンの様に壊れてく

토오이 히비가 샤본노 요우니 코와레테쿠

머나먼 나날이 방울과 같이 부서져가


一途に ただ一途に

이치즈니 타다 이치즈니

오로지,그저 오로지

愛した世界にまた朝日が昇る

아이시타 세카이 마타 아사히가 노보루

사랑했던 세계에 또 다시 아침해가 떠올라

ah まだ続いて往く

ah 마다 츠즈이테 유쿠

ah 아직 이어져가

【私はこれからも過ごすだろう 揺蕩う世界を】

와타시와 코레카라모 스고스다로우 타유타우 세카이오

【나는 앞으로도 살아가겠지,떠다니는 세계를】

【私はこれからも紡ぐだろう 虚ろう物語を】

와타시와 코레카라 츠무구 다로우 우츠로우 모노가타리오

【나는 앞으로도 자아내겠지,공허한 이야기를】

  1. Merrow:아일랜드의 바다에 사는 인어의 일종. 상반신이 인간이고 하반신이 물고기의 모습이다. 여자 메로우는 머메이드만큼 아름답지만, 남자 메로우는 못생겼다고 한다. 라고 사전에 적혀있다. 즉 멜로우=인어쯤으로 보면 됨. [본문으로]

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

Arte Refact - PLAY&PRAY  (0) 2014.01.14
Liz triangle - 鎮華  (0) 2014.01.14
Arte Refact - メダルゲーム「えそてりあ」  (1) 2014.01.13
C-CLAYS - Thirsty Eye  (0) 2014.01.12
回路-kairo- - eyes  (0) 2014.01.12
AND

서클 - Liz triangle


앨범 - カラスとウサギ


보컬 - lily-an


원곡 - 東方輝針城 - 孤独なウェアウルフ










始まりは小さいけど 波紋は広がっていく

하지마리와 치이사이케도 하몬와 히로갓테이쿠

시작은 작아도 파문은 펼쳐져가

止める術などは無い 出来る事は笑うだけ

토마루 스베나도와 나이 데키루 코토와 와라우 다케

막을 방도는 없어,할 수 있는건 웃는것 뿐


どこかで伝え間違ったのか 人の口に戸はたてれぬ

도코카데 츠타에 마치갓타노카 히토노 쿠치니 타와 타테레누

어딘가에서 잘못 전해진까,사람의 입에 문은 달 수 없어

皆眠りにつき朝が来たなら 真実だけが目を覚ます

미나 네무리니 츠키 아사가 키타나라 신지츠다케가 메오 사마스

모두가 잠들고 아침이 온다면 진실만이 눈을 떠


「貴方は誰ですか?」 上っ面な笑顔

아나타와 다레데스카 우왓츠라나 에가오

「당신은 누구인가요?」 웃는 얼굴

私の為だからと 世界中が嘘をつく

와타시노 타메다카라토 세카이쥬우가 우소오 츠쿠
나를 위해서 라고 세계가 거짓말을 해


満ち過ぎた孤独への対価 芒の園に月が栄える

미치스기타 고도쿠에노 다이카 스스기노 소노니 츠키가 하에루

넘쳐 흐르는 고독에의 대가 억세의 정원에 달이 빛나

願わくばどうか 幸せな夢を 命の弦を切る

네가와쿠바 도우카 시아와세나 유메오 이노치노 겐오 키루

기도하길 부디 행복한 꿈을,생명의 현을 끊어

交わした唇

카와시타 쿠치비루

나누었던 입술


何処で道を間違った? 人の言を鵜呑みにして

도코데 미치오 마치갓타 히토노 겐오 우노미니시테

어디서 길을 잘못 든걸까?사람의 말을 대충 들어놓곤

頼りきってる無垢な笑顔に 真実だけが牙を向く

타요리 킷테루 무쿠나 에가오니 신지츠 다케가 키바오 무쿠

의지하고 있는 무구한 웃는 얼굴에 진실만이 이빨을 들이밀어


「私は誰でしょう?」私も知らない

와타시와 다레데쇼우 와타시모 시라나이

「나는 누구일까요?」나도 모르겠어

赤い頭巾を外し 笑う顔は誰のもの

아카이 즈킨오 하즈시 와라우 카오와 다레노 모노

붉은 두건을 벗고 웃는 얼굴은 누구의 것인가


知らずにいた 幸福の意図 芒の園を雁が渡る

시라즈니 이타 코우후쿠노 이도 스스기노 소노오 카미가 와타루

모르고 있었던 행복의 의도,억새의 정원을 기러기가 넘어가

叶うならどうか安らかな夢を 心に杭を打つ

카나우나라 도우카 야스라카나 유메오 코코로니 쿠이오 우츠

이루어진다면 부디 평온한 꿈을,마음에 말뚝을 박아


誰もが知らずにいれた【知らされずに生きてた】

다레모가 시라즈니 이레타 시라사레즈니 이키테타

아무도 모른채 있었던 【알려지지 않은채 살아왔어

向かいの青いバラの園【美しく散るだろう】

무카이노 아오이 바라노 소노 우츠쿠스시쿠 치루 다로우

맞은편의 푸른 장미의 정원 【아름답게 지겠지

紅い眼に映るシャトー【儚く ah】

아카니 메니 우츠루 샤도우 하카나쿠 ah

붉은 눈에 비춰지는 그림자(shadow)【덧없이 ah

窓辺に寄り添い合い そっと爪を這わせた

마도베니 요리소이 아이 솟토 츠메오 하와세타

창가에 모여 앉아 살짝 손톱을 기게 했어


誰もが驕る物語の 門を守る犬が一人

다레모가 카타루 모노가타리오 몬오 마모루 이누가 히토리

누구나가 전하는 이야기속 문을 지키는 개가 한마리

ひたむきな声 信じられずとも

히타무키나 코에 신지라레즈토모

한결 같은 목소리,믿어주지 않아도

涙が頬伝う

나미다가 호오 츠타우

눈물이 볼을 흘러가

果てしない偽りの声 芒の園に誰も居ない

하테시나이 이츠와리노 코에 스스기노 소노니 다레모 이나이

끝없이 거짓된 목소리,억새의 정원엔 아무도 없어

願うならばこの偽りを唄い出す 私の口を紡いで

네가우나라바 코노 이츠와리오 우타이다스 와타시노 쿠치오 츠무이데

기도하길 이 거짓을 노래하는 내 입을 꿰메어줘


誰もかも 知らない

다레모카모 시라나이

아무도 몰라

本当の私を 知らない

혼토노 와타시오 시라나이

진정한 나를 몰라

'東方Project 관련 > 동방어레인지 번역' 카테고리의 다른 글

Liz triangle - refrain  (0) 2014.01.12
発熱巫女~ず - Lotus Love  (0) 2014.01.12
Liz triangle - Duplicity  (0) 2014.01.11
SOUND HOLIC - Monster's gaze  (0) 2014.01.11
SOUND HOLIC - 双翼 - Black Wings -  (0) 2014.01.11
AND

서클 - Liz triangle


앨범 - カラスとウサギ


보컬 - lily-an


원곡 - 東方輝針城 - リバースイデオロギー , 空中に沈む輝針城



노래를 듣고 있자니 왜이리 열이 받지...세이쟈 개새끼해봐

















誰も心に住む 成人君主は窓際族[각주:1]

다레모 코코로니 스무 세이진군슈와 마도기와조쿠

누구의 마음에도 있는 성인군자는 창가족

つまりこの世はあやふやで 嘘しかつけぬから から

츠마리 코노 요와 아야후야데 우사시카 츠케누카라 카라

즉 이 세상은 믿을 수 없으니까 거짓말 밖에 칠 수 없으니까 니까


「ねえ奥様ちょっと知ってて?」巷飛び交う虚栄心

네에 오쿠사마 숏토 싯테테 치마타 토비카우 쿄우에이신

「저기,부인 잠깐만.이거 알아요?」거리를 어지럽게 날아다니는 허영심

噂の又聞き 信憑性は路肩に捨てておけ なんて

우와사노 마타기키 신효우세이와 로우카니 스테테 오케 난테

소문으로 전해 들은 말의 신빙성은 길가에 버려,라고


笑顔で頷いては 知ったかぶりの仏

에가오데 우나즈이테와 싯타 카부리노 호도케

웃는 얼굴로 고개를 끄덕이는건 아는 척 하는 맘 좋은 사람

論より証拠の舌は 二層式さ

론요리 쇼우고노 시타와 니소우시키사

말보단 증거라고 말하는 혀는 이중적이야



太陽 燦 燦 三々九度[각주:2]の盃

산 산 산 산산구도노 사카즈키

SUN 삼 삼 삼삼구도의 술잔

目出度い事さ 目も眩むさ

메데타이 코토사 메모 쿠라무

경사스런 일이야 눈도 부실정도야

心の中では ちょっとちゃぶ台だって宙を舞う

코코로노 나카데와 춋토 챠부타이 닷테 츄우오 마우

마음 속에선 살짝 밥상이 하늘을 날아

嘘じゃ無いんだ 論理less

우소쟈 나인다 론리less

거짓말이 아냐 논리less

思考本能 まみれまみれ

시고혼로 마미레 마미레

사고가 본능 투성이가 돼

信じておくれよさ ホント確信なんて無い訳で

신지테 오쿠레요사 혼토 카쿠신난테 나이와케데

믿어줘 정말이야 확신은 없고

確証なんかありゃしない

카쿠쇼우 난테 아랴 시나이

확증 같은건 있지도 않지만


顔も知らぬ人を 巣食う[각주:3]私は神か悪魔か?

카오모 시라누 히토오 스쿠우 와타시와 카미카 아쿠마카

얼굴도 모르는 사람을 길들이는 나는 신인가 악마인가?

良心は紙飛行機 上昇気流に乗せてゴミ箱へ

료우신와 카미 히코우키 죠우쇼우키류우니 노세테 고미바코에

양심은 종이비행기,상승기류에 태워 쓰레기통에

ポイポイホールインワン

포이포이 호루인완

포이포이 홀 인 원(Hole In One)


浮いた笑顔と手刀で 人の波を掻き分けちゃってさ

우이타 에가오토 슈우도데 히토노 나미오 카키와케챳테사

경박한 미소와 수도로 인파를 갈라내서 말야

その先のお立会い 寄ってみて およしなすって

소노 사키노 오타치아이 욧테 미테 오요시나슷테

그 끝의 모인 여러분 가까이 와봐 그만두라니까

勝手だって 慣れの果て なんて

캇테닷테 나레노하테 난테

제멋대로라니까 습관의 결과라고,라고


後ろ指の通り魔 振り返れども地獄

우시로 유비노 토우리마 후리카에레도모 지고쿠

뒷손가락질 하는 토우리마 뒤돌아보면 지옥

哭きたくなるような日は 笑えばいい

츠키타쿠 나루요우나 히와 와라에바이이

울고 싶어지는 날엔 웃으면 돼



ノン のん のん 煩悩まみれ神様

논 논 논 본노우 마미레 카미사마

논 논 논 번뇌투성이인 신님

顔に出ちゃうさ 覚られるさ

카오니 뎃챠우사 사토라레루사

얼굴에 들어나버려 알아차려버려

割り切れない この気持ち 士だって西を向く[각주:4]

와리키레나이 코노 키모치 사무라이닷테 니시오 무쿠

결론 지을 수 없어 이 마음 사무라이마저도 서쪽을 바라봐

信じて欲しいさ心理phase

신지테 호시이사 신리phase

믿어 줬으면 해 심리phase

今度こそは嘘じゃ無いから

콘도코소와 우소쟈 나이카라

이번만은 거짓말이 아니라니까

君と私との 仲じゃ 確信なんて無い訳で

키미토 와타시토노 나카쟈 카쿠신 난테 나이와케데

너와 나 사이의 관계라면 확신은 없지만

確約なんて出来やしないケド

카쿠야쿠난테 데키야 시나이케도

확약따위도 못하겠지만 말야


裏表の合わせ鏡 どっちが真?どっちが嘘?

우라오모테노 아와세 카가미 돗치가 마코토 돗치가 우소

이중 거울의 어느쪽이 진실이고 어느쪽이 거짓말이야?

信じてくれた人だけは 嘘はつけない つきたく無い

신지테 쿠레타 히토다케와 우소와 츠케나이 츠키타쿠나이

믿어준 사람에게만큼은 거짓말은 할 수 없어,하고 싶지 않아

打ち明けられぬこの想い 信じて欲しいの

우치아케라레누 코노 오모이 신지테 호시이노

고백 할 수 없는 이 마음을 믿어 줬으면 해

だって 嘘だから

닷테 우소다카라

왜냐면 거짓말이니까




1 2 3 4 5 6 7 8 なんてことの無い世の中

one two three four five six seven eight 난테 코토노 나이 요노 나카

one two three four five six seven eight 아무런 일 없는 세상 속에서

前倣えで進め進め

마에나라에데 스스메 스스메

앞을 따라서 나아가라 나아가

理論武装の誰も 自分自身が分からない

리론부소우노 다레모 지분지신가 와카라나이

이론으로 무장한 누군가도 자기자신을 알 수 없어

人に刺した指先が 自分の駒を突き刺す

히토니 사시타 유비사키가 지분노 코마오 츠키사스

누군가에게 가리킨 손가락이 자신의 말을 찔러

笑い声が 木魂する 嘘だらけの世の中に

와라이고에가 코다마스루 우소다라케노 요노나카니

웃음소리가 메아리치는 거짓뿐이 세상속에서

確かな事はありゃしない

다시카나 코토와 아랴시나이

확실한것 따윈 있을 수 없어




  1. 1960년대 벼락 호경기 시절에 대거 고용되었다가 1970년대 후반 경제사정이 나빠지자 순식간에 유휴 인력이 된 샐러리맨을 가리킨다. 창가족은 유휴 노동자들의 책상을 창가에 놓아둔 관행을 가리킨다. 남는 일손들이 한가하게 시간을 때우면서 창밖의 경치를 바라보게 함으로써 회사의 보다 생산적인 인력들이 방해를 받지 않도록 하기 위함이었다. 라고 사전에 적혀 있넹 [본문으로]
  2. 결혼식의 헌배(獻杯)의 예; 신랑·신부가 하나의 잔으로 술을 세 번씩 마시고, 세 개의 잔으로 합계 아홉 번 마시는 일. 이라고 사전에 적혀 있다 [본문으로]
  3. 구한다는 스쿠우와 길들인다의 스쿠우를 이용한 말장난...일거야 아마. [본문으로]
  4. 니시무쿠 사무라이 라고 1년중 30일 이하의 달을 외울 때 쓰는 그런게 있는 모양임.니(2)시(4)무(6)쿠(9) 사무라이(11).사무라이가 11이 되는 이유는 士->十 + 一이라서... [본문으로]
AND

서클 - Liz triangle


앨범 - カラスとウサギ


보컬 - lily-an


원곡 - 東方輝針城 - 輝く針の小人族 ~ Little Princess




기념비적인 첫 휘침성 어레인지 번역














私が望んでたものは 誰かの楽園

와타시가 노존데타 모노와 다레카노 라쿠엔

내가 소망했던건 누군가의 낙원

夢を見続けていた 笑顔でいて欲しくて

유메오 미츠즈케테 이타 에가오데 이테 호시쿠테

꿈을 계속 꾸고 있었어,웃는 얼굴로 있길 바래서

たとえ間違えだとして あなたはそれを言えるの?

타토에 마치가이다토시테 아나타와 소레오 이에루노

만약에 잘못된 거라고 쳐도 너는 그걸 말 할 수 있어?

さようなら 約束をした 世界

사요나라 야쿠소쿠오 시타 세카이

작별이야,약속을 했던 세계


平和な世界の中 偽りだと人は言う

헤이와나 세카이노 나카 이츠와리다토 히토와 유우

평화로운 세계 안에서 거짓이라고 사람들은 말해

誰もが 何もが 幸せを忘れた

다레모가 나니모가 시아와세오 와스레타

모두가 누구나가 행복을 잊어버렸어

後ろ向いた日常と 別れ告げる旅立ちは

우시로무이타 니치죠우토 와카레 츠게로 타비다치와

등 돌린 일상과 작별을 고하는 여행길에 올랐을땐

少しだけ誇らしげで

스코시다케 호코라시게데

조금 자랑스러웠어


もしも一つだけ 願いが叶うのなら

모시모 히토츠다케 네가이가 카나우나라

만약에 단 하나 소원이 이루어진다면

明日を信じている 皆の為にと 私は立ち上がる

아시타오 신지테이루 민나노 타메니토 와타시와 타치아가루

내일을 믿고 있는 모두를 위해 쓰겠다고 나는 일어나


ah 精一杯上を見て掴んだ道のり

ah 세잇파이 우에오 미테 츠칸다 미치노리

ah 힘껏 위를 올려다보며 붙잡은 도정

近くて遠い距離 消えてしまいそうな

치카쿠데 토오이 쿄리 키에테시마이 소우나

가깝고도 먼 거리에서 사라져버릴 것 같은

明日を信じ 楽園へと今を歩き出す

아스오 신지 라쿠엔에토 이마오 아루키다스

내일을 믿으며 낙원으로 지금 걸어가


お伽噺は終わり 夢が覚める事はない

오토기바나시와 오와리 유메가 사메루 코토와 나이

동화는 끝나고 꿈이 깰 일은 없어

なんのため?誰が為 鐘を鳴らしたの?

난노타메 다레가타메 카네오 나라시타노

뭘 위해서?누군갈 위해 종을 울린거야?

今更過ぎる答えに耳をふさいできた

이마사라 스기루 코타에니 미미오 후사이데키타

너무나도 새삼스런 답에 귀를 막고 있었어

振りきれない程に私を縛る

후리키레나이 호도니 와타시오 시바루

떨쳐 낼 수 없을 정도로 나를 속박해



嘘や戯れと 人は口々に言う

우소야 타와무레토 히토와 쿠치구치니 이우

거짓말이나 장난이라고 사람들은 입을 모아 말해

そんな絵空事を 私はこれからも 信じ続けて行くから

손나 에소라코토오 와타시와 코레카라모 신지 츠즈케테 유쿠카라

그런 새빨간 거짓말을 난 지금부터라도 믿으며 갈테니까


精一杯前を見て進んだ道のり

세잇파이 마에오 미테 스슨데타 미치노리

힘껏 앞을 보며 나아간 도정

間違いなんかじゃない 消えてしまいそうな

마치가이 난카쟈나이 키에테 시마이소우나

잘못 따위가 아니야,사라져버릴 것 같은

自分信じ 楽園への代償を払う

지분 신지 라쿠엔에노 다이쇼우오 하나우

자기자신을 믿으며 낙원으로의 대가를 치뤄

戻れない道でも 約束をしたから

모도레나이 미치데모 야쿠소쿠오 시타카라

돌아갈 수 없는 길이라도 약속 했으니까

願ったのはホント それだけは嘘じゃない

네갓타노와 혼토 소레다케와 우소쟈나이

원했던건 '진짜'.그것만은 거짓이 아니야


夢見た明日を 今でも覚えている

유메미타 아시타오 이마데모 오모에테이루

꿈꿔왔던 내일을 지금도 기억하고 있어

誰かに止められても 私は振り向かない から

다레카니 토메라레테모 와타시와 후리무카나이카라

누군가에게 멈춰졌다 해도 나는 되돌아보지 않을테니까

もしもあの頃へと戻れるとしたとして

모시모 아노코로에토 모도루토 시타토시테

만약에 그 시절로 돌아갈 수 있따고 해도

私は何度も 同じ道を往く

와타시와 난도모 오나지 미치오 유쿠

난 몇번이고 같은 길을 갈거야

広がる世界 ちっぽけな私には

히로가루 세카이 칫포케나 와타시와

펼쳐지는 세계는 작디 작은 나에겐

少しばかし 大きすぎるわ

스코시바카시 오키스기루와

살짝 너무 넓어


もしも一つだけ 願いを込めるなら

모시모 히토츠다케 네가이오 코메루나라

만약에 단 하나 소원을 담을 수 있다면

信じてくれた皆の事にしよう

신지테쿠레타 민나노 코토니 시요우

믿어준 모두의 것으로 하자

楽園を信じて 夢を見てたのは

라쿠엔오 신지테 유메오 미테타노와

낙원을 믿으며 꿈을 꿔 왔둰건

在りし日の 私たちなんだ

아리시히노 와타시타치 난다

지난날의 우리들이야


ah 精一杯背伸びをして掴んだ

ah 세잇파이 세노비오 시테 츠칸다

ah 힘껏 발돋움해 잡은

夢の欠片には 少しだけ 涙が滲んで消えた

유메노 카케라니와 스코시다케 나미다가 니진데 키에타

꿈의 파편엔 살짝 눈물이 맺혔다가 사라졌어

絶えずずっと続くのだろう さようなら 望みは

타에즈즛토 츠즈쿠노다로우 사요나라 노조미와

끊임없이 줄곧 이어지겠지 작별이야,소망은

全て叶ったから 楽園は確かにあった

스베테 카낫타나라 라쿠엔와 다시카니 앗타

모두 이루어졌으니까.낙원은 분명히 있었어










아아아아 신묘마루 초 귀여울ㅇ녀ㅗㄹ ㅑㅕㄷ조ㅑ ㅕㅗㅈㄷ

AND

ARTICLE CATEGORY

분류 전체보기 (351)
東方Project 관련 (0)
마비노기 관련 (0)
이도 저도 아닌거 (1)

RECENT ARTICLE

RECENT TRACKBACK

CALENDAR

«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

ARCHIVE